# Translation of plasma_applet_org.kde.plasma.kickoff.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.kickoff\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-25 19:53+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "" #: package/contents/ui/code/tools.js:32 #, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ukloni iz omiljenih" #: package/contents/ui/code/tools.js:36 #, kde-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj u omiljene" #: package/contents/ui/code/tools.js:60 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "Na svim aktivnostima" #: package/contents/ui/code/tools.js:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "On The Current Activity" msgid "On the Current Activity" msgstr "Na tekućoj aktivnosti" #: package/contents/ui/code/tools.js:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show In Favorites" msgid "Show in Favorites" msgstr "Prikaži u omiljenima" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:46 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "Ikonica:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change Application Launcher's icon" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Current icon is %1. Click to open menu to change the current icon or reset " "to the default icon." msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:57 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Icon name is \"%1\"" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:92 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" #| msgid "Choose..." msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "Izaberite..." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose an icon for Application Launcher" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Reset to default icon" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove icon" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show applications by name" msgid "Show applications as:" msgstr "Prikaži programe po imenu" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Name only" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Description only" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Name (Description)" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Description (Name)" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:131 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Text label:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:133 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Type here to add a text label" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:147 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset menu label" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A text label cannot be set when the Panel is vertical." msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:171 #, kde-format msgctxt "General options" msgid "General:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort alphabetically" msgid "Always sort applications alphabetically" msgstr "Poređaj abecedno" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:177 #, kde-format msgid "Use compact list item style" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:183 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip under a checkbox when Touch Mode is on" msgid "Automatically disabled when in Touch Mode" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:192 #, kde-format msgctxt "@action:button opens plasmasearch kcm" msgid "Configure Search Plugins…" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:202 #, kde-format msgid "Sidebar position:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgid "Right" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgid "Left" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show In Favorites" msgid "Show favorites:" msgstr "Prikaži u omiljenima" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:220 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show favorites in a grid'" msgid "In a grid" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:228 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show favorites in a list'" msgid "In a list" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show applications by name" msgid "Show other applications:" msgstr "Prikaži programe po imenu" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:237 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show other applications in a grid'" msgid "In a grid" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:245 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show other applications in a list'" msgid "In a list" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:257 #, kde-format msgid "Show buttons for:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:258 #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "Power" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:267 #, kde-format msgid "Session" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:276 #, kde-format msgid "Power and session" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:285 #, kde-format msgid "Show action button captions" msgstr "" #: package/contents/ui/Footer.qml:101 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Programi" #: package/contents/ui/Footer.qml:117 #, kde-format msgid "Places" msgstr "" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No matches" msgstr "" #: package/contents/ui/Header.qml:81 #, kde-format msgid "Open user settings" msgstr "" #: package/contents/ui/Header.qml:261 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "" #: package/contents/ui/KickoffGridView.qml:102 #, kde-format msgid "Grid with %1 rows, %2 columns" msgstr "" # >> Leave as in logout, shutdown, reset... #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "Leave" msgstr "Napusti" #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "More" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Applications..." msgid "Edit Applications…" msgstr "Uredi programe..." #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Computer" msgctxt "category in Places sidebar" msgid "Computer" msgstr "Računar" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "History" msgctxt "category in Places sidebar" msgid "History" msgstr "Istorijat" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:53 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "Frequently Used" msgstr "" #~ msgid "All Applications" #~ msgstr "Svi programi" #~ msgid "Applications updated." #~ msgstr "Programi ažurirani." #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Omiljeno" #~ msgid "Often Used" #~ msgstr "Često korišćeno" #, fuzzy #~| msgid "Hidden Tabs" #~ msgid "Active Tabs" #~ msgstr "Skriveni jezičci" #~ msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" #~ msgid "Clear Icon" #~ msgstr "Očisti ikonicu" #~ msgid "Switch tabs on hover" #~ msgstr "Prebacuj jezičke pri lebdenju" #~ msgid "Expand search to bookmarks, files and emails" #~ msgstr "Proširi pretragu na obeleživače, fajlove i e‑poštu" #~ msgid "" #~ "Drag tabs between the boxes to show/hide them, or reorder the visible " #~ "tabs by dragging." #~ msgstr "" #~ "Prevlačite jezičke između okvira da ih prikažete ili sakrijete, ili " #~ "menjajte redosled vidljivih jezičaka." #~ msgid "%2@%3 (%1)" #~ msgstr "%2@%3 (%1)" #~ msgid "%1@%2" #~ msgstr "%1@%2" #, fuzzy #~| msgctxt "Type is a verb here, not a noun" #~| msgid "Type to search..." #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Kucajte za pretragu..."