# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # Shinjo Park , 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-04 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-20 20:55+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" #. i18n: ectx: label, entry (colorScheme), group (General) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Color scheme name" msgstr "색 구성표 이름" #. i18n: ectx: label, entry (singleClick), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:15 #, kde-format msgid "Single click to open files" msgstr "한 번 클릭해서 파일 열기" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:19 #, kde-format msgid "Global Look and Feel package" msgstr "전역 모습과 느낌 패키지" #. i18n: ectx: label, entry (defaultLightLookAndFeel), group (KDE) #. i18n: ectx: label, entry (defaultDarkLookAndFeel), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:23 #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:27 #, kde-format msgid "Global Look and Feel package, alternate" msgstr "전역 모습과 느낌 패키지, 대체" #. i18n: ectx: label, entry (animationDurationFactor), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:31 #, kde-format msgid "Animation speed" msgstr "애니메이션 속도" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "테마:" #: ui/main.qml:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More Appearance Settings…" msgctxt "@title:group translate as short as possible" msgid "More appearance settings:" msgstr "더 많은 모양 설정…" #: ui/main.qml:120 #, kde-format msgid "Animation speed:" msgstr "애니메이션 속도:" #: ui/main.qml:129 #, kde-format msgctxt "Animation speed" msgid "Slow" msgstr "느리게" #: ui/main.qml:136 #, kde-format msgctxt "Animation speed" msgid "Instant" msgstr "즉시" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgctxt "" "part of a sentence: 'Clicking files or folders [opens them/selects them]'" msgid "Clicking files or folders:" msgstr "파일이나 폴더를 클릭할 때:" #: ui/main.qml:158 #, kde-format msgctxt "part of a sentence: 'Clicking files or folders selects them'" msgid "Selects them" msgstr "선택" #: ui/main.qml:163 #, kde-format msgid "Open by double-clicking instead" msgstr "두 번 클릭해서 열기" #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgctxt "part of a sentence: 'Clicking files or folders opens them'" msgid "Opens them" msgstr "열기" #: ui/main.qml:193 #, kde-format msgid "Select by clicking on item's selection marker" msgstr "항목의 선택 마커를 클릭해서 선택" #: ui/main.qml:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More Behavior Settings…" msgctxt "@title:group translate as short as possible" msgid "More behavior settings:" msgstr "더 많은 행동 설정…" #: ui/main.qml:229 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Most Used Pages:" msgid "Most used pages:" msgstr "자주 사용하는 페이지:" #, fuzzy #~| msgid "Change Wallpaper…" #~ msgctxt "@action:button as in, 'this will take you to the Wallpaper KCM'" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "배경 그림 바꾸기…" #, fuzzy #~| msgid "Color scheme name" #~ msgctxt "" #~ "@action:button as in, 'this will take you to the first KCM in the Colors " #~ "& Themes group'" #~ msgid "Colors & Themes" #~ msgstr "색 구성표 이름" #~ msgid "Plasma" #~ msgstr "Plasma" #~ msgid "" #~ "You can help KDE improve Plasma by contributing information on how you " #~ "use it, so we can focus on things that matter to you.

Contributing this information is optional and entirely anonymous. We " #~ "never collect your personal data, files you use, websites you visit, or " #~ "information that could identify you." #~ msgstr "" #~ "Plasma를 사용하는 방법에 대한 정보를 공유하여 KDE에서 여러분이 중요하게 생" #~ "각하는 기능에 더 집중할 수 있도록 도와 줄 수 있습니다.

정보 공유" #~ "는 선택 사항이며 완전한 익명으로 진행됩니다. 저희는 여러분의 개인 정보, 사" #~ "용하는 파일, 방문하는 웹사이트나 개인 식별 정보를 수집하지 않습니다." #~ msgid "No data will be sent." #~ msgstr "데이터를 보내지 않습니다." #~ msgid "The following information will be sent:" #~ msgstr "다음 정보를 보냅니다:" #~ msgid "Send User Feedback:" #~ msgstr "사용자 피드백 보내기:" #~ msgctxt "Adjective; as in, 'light theme'" #~ msgid "Light" #~ msgstr "밝은" #~ msgctxt "Adjective; as in, 'dark theme'" #~ msgid "Dark" #~ msgstr "어두운" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "박신조" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kde@peremen.name" #~ msgid "Quick Settings" #~ msgstr "빠른 설정" #~ msgid "Landing page with some basic settings." #~ msgstr "일부 기본 설정이 있는 초기 페이지입니다." #~ msgid "Marco Martin" #~ msgstr "Marco Martin" #~ msgid "Most used module number %1" #~ msgstr "가장 자주 사용되는 모듈 %1위"