# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SPDX-FileCopyrightText: 2016, 2019, 2020, 2021, 2023, 2024 Shinjo Park # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-09 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-09 19:17+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" #: ui/ActivityEditor.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Activity Settings for %1" msgstr "%1 활동 설정" #: ui/ActivityEditor.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create a New Activity" msgstr "새 활동 만들기" #: ui/ActivityEditor.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, 'save changes'" msgid "Save" msgstr "저장" #: ui/ActivityEditor.qml:57 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Icon:" msgstr "아이콘:" #: ui/ActivityEditor.qml:68 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "이름:" #: ui/ActivityEditor.qml:74 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "설명:" #: ui/ActivityEditor.qml:84 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "While on this activity, allow:" msgstr "이 활동에서 다음 허용:" #: ui/ActivityEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Tracking file and app use" msgstr "파일과 앱 사용 추적" #: ui/ActivityEditor.qml:91 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically turning off the screen" msgstr "자동으로 화면 끄기" #: ui/ActivityEditor.qml:97 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically shutting down or sleeping" msgstr "자동으로 컴퓨터 끄기 및 절전" #: ui/ActivityEditor.qml:103 #, kde-format msgid "Shortcut for switching:" msgstr "전환 단축키:" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete %1 activity" msgstr "활동 '%1' 삭제" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Create New…" msgstr "새로 만들기…" #: ui/main.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Activity" msgstr "활동 삭제" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgctxt "%1 is an activity name" msgid "Do you want to delete activity '%1'?" msgstr "'%1' 활동을 삭제하시겠습니까?" #: ui/main.qml:94 #, kde-format msgid "Delete Activity" msgstr "활동 삭제" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Configure %1 activity" #~ msgstr "활동 '%1' 설정" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Privacy:" #~ msgstr "정보 보호:" #~ msgid "Do not track usage for this activity" #~ msgstr "이 활동의 사용 내역 기록하지 않기" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "활동" #~ msgid "" #~ "Error loading the QML files. Check your installation.\n" #~ "Missing %1" #~ msgstr "" #~ "QML 파일을 불러올 수 없습니다. 설치 상태를 확인하십시오.\n" #~ "%1이(가) 없음" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create" #~ msgstr "만들기" #~ msgid "How many months keep the activity history" #~ msgstr "활동 기록을 저장할 개월 수" #~ msgid "Which data to keep in activity history" #~ msgstr "활동 기록에 저장할 데이터" #~ msgid "List of Applications whose activity history to save" #~ msgstr "활동 기록을 저장할 프로그램 목록" #~ msgid "List of Applications whose activity history not to save" #~ msgstr "활동 기록을 저장하지 않을 프로그램 목록" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "전환" #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "활동 전환" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities" #~ msgstr "활동간 전환" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities (Reverse)" #~ msgstr "활동간 전환(거꾸로)" #~ msgid "Remember for each activity (needs restart)" #~ msgstr "각 활동별 설정 기억(다시 시작 필요)" #~ msgid "Current virtual desktop:" #~ msgstr "현재 가상 바탕 화면:" #~ msgid "Shortcuts:" #~ msgstr "단축키:" #~ msgid "General" #~ msgstr "일반" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "개인 정보" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "영구" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "마지막 1시간 삭제" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "마지막 2시간 삭제" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "마지막 하루 삭제" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "모두 삭제" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] "개월" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "For " #~ msgstr "기한:" #~ msgid "Cleared the activity history." #~ msgstr "활동 기록을 삭제합니다." #~ msgid "Keep history:" #~ msgstr "과거 기록 저장:" #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "과거 기록 삭제" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "모든 프로그램에 대해서(&L)" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "기억하지 않음(&D)" #~ msgid "O&nly for specific applications:" #~ msgstr "다음 프로그램에 대해서(&N):" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "열었던 문서 기억:" #~ msgid "Blacklist applications not on the list" #~ msgstr "이 목록에 없는 프로그램 차단" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:window" #~| msgid "Delete Activity" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Delete " #~ msgstr "활동 삭제" #~ msgid "Other" #~ msgstr "기타" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "적용" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "취소" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "활동 정보" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "배경 그림" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "변경..." #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr "기한:"