# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023 Kristóf Kiszel # Kristof Kiszel , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-13 23:06+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" #: applicationmodel.cpp:67 #, kde-format msgid "Other…" msgstr "Egyéb…" #: components/componentchooserarchivemanager.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default archive manager" msgstr "Válassza ki az alapértelmezett archívumkezelőt" #: components/componentchooserbrowser.cpp:13 #, kde-format msgid "Select default browser" msgstr "Válassza ki az alapértelmezett böngészőt" #: components/componentchooseremail.cpp:20 #, kde-format msgid "Select default e-mail client" msgstr "Válassza ki az alapértelmezett e-mail klienst" #: components/componentchooserfilemanager.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default file manager" msgstr "Válassza ki az alapértelmezett fájlkezelőt" #: components/componentchoosergeo.cpp:13 #, kde-format msgid "Select default map" msgstr "Válassza ki az alapértelmezett térképet" #: components/componentchooserimageviewer.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default image viewer" msgstr "Válassza ki az alapértelmezett képmegjelenítőt" #: components/componentchoosermusicplayer.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default music player" msgstr "Válassza ki az alapértelmezett zenelejátszót" #: components/componentchooserpdfviewer.cpp:11 #, kde-format msgid "Select default PDF viewer" msgstr "Válassza ki az alapértelmezett PDF-megjelenítőt" #: components/componentchoosertel.cpp:17 #, kde-format msgid "Select default dialer application" msgstr "Válassza ki az alapértelmezett tárcsázó alkalmazást" #: components/componentchooserterminal.cpp:25 #, kde-format msgid "Select default terminal emulator" msgstr "Válassza ki az alapértelmezett terminálemulátort" #: components/componentchoosertexteditor.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default text editor" msgstr "Válassza ki az alapértelmezett szövegszerkesztőt" #: components/componentchooservideoplayer.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default video player" msgstr "Válassza ki az alapértelmezett videólejátszót" #: ui/ComponentOverlay.qml:54 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Részletek" #: ui/ComponentOverlay.qml:84 #, kde-format msgid "This application can also open these file types:" msgstr "Ez az alkalmazás az alábbi fájltípusokat is meg tudja nyitni:" #: ui/ComponentOverlay.qml:98 #, kde-format msgctxt "@label %1 is a MIME type and %2 is an application name" msgid "%1 (Currently opens in %2)" msgstr "%1 (jelenleg a(z) %2 nyitja meg)" #: ui/ComponentOverlay.qml:111 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is an application name" msgid "Open All in %1" msgstr "Összes megnyitása ezzel: %1" #: ui/ComponentOverlay.qml:130 #, kde-format msgid "" "This application does not advertise support for the following file types, " "but may be able to open them anyway:" msgstr "" "Ez az alkalmazás nem közöl információkt a következő fájltípusok " "támogatásáról, de lehet, hogy mégis meg tudja nyitni azokat:" #: ui/ComponentOverlay.qml:147 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Force All to Open in %1" msgstr "Összes megnyitásának kényszerítése ezzel: %1" #: ui/ComponentOverlay.qml:159 #, kde-format msgid "Configure Manually…" msgstr "Beállítás kézzel…" #: ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "" "’%1’ seems to not support the following mimetypes associated with this kind " "of application: %2" msgstr "" "A(z) „%1” úgy tűnik, hogy nem támogatja a következő MIME-típusokat, amiket " "az ilyen típusú alkalmazáshoz társítottak: %2" #: ui/main.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This application can also open these file types:" msgctxt "@info:status" msgid "This application may not be able to open all file types." msgstr "Ez az alkalmazás az alábbi fájltípusokat is meg tudja nyitni:" #: ui/main.qml:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Details" msgctxt "@action:button" msgid "View Details" msgstr "Részletek" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "Internet related application’s category’s name" msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Web browser:" msgstr "Webböngésző:" #: ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Email client:" msgstr "E-mail kliens:" #: ui/main.qml:96 #, kde-format msgctxt "Default phone app" msgid "Phone Numbers:" msgstr "Telefonszámok:" #: ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "Multimedia related application’s category’s name" msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" #: ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Image viewer:" msgstr "Képmegjelenítő:" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Music player:" msgstr "Zenelejátszó:" #: ui/main.qml:144 #, kde-format msgid "Video player:" msgstr "Videólejátszó:" #: ui/main.qml:158 #, kde-format msgctxt "Documents related application’s category’s name" msgid "Documents" msgstr "Dokumentumok" #: ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "Text editor:" msgstr "Szövegszerkesztő:" #: ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "PDF viewer:" msgstr "PDF-megjelenítő:" #: ui/main.qml:193 #, kde-format msgctxt "Utilities related application’s category’s name" msgid "Utilities" msgstr "Segédprogramok" #: ui/main.qml:199 #, kde-format msgid "File manager:" msgstr "Fájlkezelő:" #: ui/main.qml:213 #, kde-format msgid "Terminal emulator:" msgstr "Terminálemulátor:" #: ui/main.qml:227 #, kde-format msgid "Archive manager:" msgstr "Archívumkezelő:" #: ui/main.qml:241 #, kde-format msgctxt "Map related application’s category’s name" msgid "Map:" msgstr "Térkép:" #~ msgctxt "Default phone app" #~ msgid "Dialer:" #~ msgstr "Tárcsázó:" #~ msgid "Default web browser" #~ msgstr "Alapértelmezett webböngésző" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Kiszel Kristóf" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "ulysses@fsf.hu" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Default Applications" #~ msgstr "Alapértelmezett alkalmazások" #~ msgid "Joseph Wenninger" #~ msgstr "Joseph Wenninger" #~ msgid "Méven Car" #~ msgstr "Méven Car" #~ msgid "Tobias Fella" #~ msgstr "Tobias Fella"