# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Yaron Shahrabani msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_activities5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-09 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-06 10:30+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" #: ui/ActivityEditor.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Activity Settings for %1" msgstr "הגדרת פעילות עבור %1" #: ui/ActivityEditor.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create a New Activity" msgstr "יצירת פעילות חדשה" #: ui/ActivityEditor.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, 'save changes'" msgid "Save" msgstr "שמירה" #: ui/ActivityEditor.qml:57 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Icon:" msgstr "סמל:" #: ui/ActivityEditor.qml:68 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "שם:" #: ui/ActivityEditor.qml:74 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #: ui/ActivityEditor.qml:84 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "While on this activity, allow:" msgstr "בזמן שימוש בפעילות הזאת, לאפשר:" #: ui/ActivityEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Tracking file and app use" msgstr "מעקב אחר שימוש בקבצים ויישומים" #: ui/ActivityEditor.qml:91 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically turning off the screen" msgstr "לכבות את המסך אוטומטית" #: ui/ActivityEditor.qml:97 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically shutting down or sleeping" msgstr "להכניס למצב שינה או לכבות את המחשב" #: ui/ActivityEditor.qml:103 #, kde-format msgid "Shortcut for switching:" msgstr "קיצור מקשים להחלפה:" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete %1 activity" msgstr "מחיקת פעילות %1" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Create New…" msgstr "יצירת חדשה…" #: ui/main.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Activity" msgstr "מחיקת פעילות" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgctxt "%1 is an activity name" msgid "Do you want to delete activity '%1'?" msgstr "למחוק את הפעילות ‚%1’?" #: ui/main.qml:94 #, kde-format msgid "Delete Activity" msgstr "מחיקת פעילות" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Configure %1 activity" #~ msgstr "הגדרת פעילות %1" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Privacy:" #~ msgstr "פרטיות:" #~ msgid "Do not track usage for this activity" #~ msgstr "לא לעקוב אחר דפוס השימוש של הפעילות הזאת" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "פעילויות" #~ msgid "" #~ "Error loading the QML files. Check your installation.\n" #~ "Missing %1" #~ msgstr "" #~ "נכשל בטעינת קובצי QML. בדוק את ההתקנה.\n" #~ "%1 חסר" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create" #~ msgstr "צור" #, fuzzy #~| msgid "Clear recent history" #~ msgid "How many months keep the activity history" #~ msgstr "נקה היסטוריה" #, fuzzy #~| msgid "Clear recent history" #~ msgid "Which data to keep in activity history" #~ msgstr "נקה היסטוריה" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "החלף" #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "החלפת פעילות" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities" #~ msgstr "עבור בין פעילויות" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities (Reverse)" #~ msgstr "עבור בין פעילויות (בסדר הפוך)" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Remember the current virtual desktop for each activity (needs restart)" #~ msgid "Remember for each activity (needs restart)" #~ msgstr "זכור את השולחן העבודה הוירטואלי לכל פעילות (דורש הפעלה מחדש)" #, fuzzy #~| msgid "Shortcuts" #~ msgid "Shortcuts:" #~ msgstr "קיצורי דרך" #~ msgid "General" #~ msgstr "כללי" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "פרטיות" #, fuzzy #~| msgctxt "unlimited number of months" #~| msgid "forever" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "לתמיד" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "שכח את השעה האחרונה" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "שכח את השעתיים האחרונות" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "שכח את היום" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "שכח הכל" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] "חודש" #~ msgstr[1] "חודשים" #, fuzzy #~| msgid "Clear recent history" #~ msgid "Cleared the activity history." #~ msgstr "נקה היסטוריה" #, fuzzy #~| msgid "Keep history" #~ msgid "Keep history:" #~ msgstr "שמור היסטוריה" #, fuzzy #~| msgid "Clear recent history" #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "נקה היסטוריה" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "לכל הישומים" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "אל תזכור" #, fuzzy #~| msgid "O&nly for specific applications" #~ msgid "O&nly for specific applications:" #~ msgstr "לישומים נבחרים" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "זכור מסמכים פתוחים:" #, fuzzy #~| msgid "Blacklist all applications not on this list" #~ msgid "Blacklist applications not on the list" #~ msgstr "הוסף לרשימה השחורה את כל היישומים שאינם ברשימה הזו" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:window" #~| msgid "Delete Activity" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Delete " #~ msgstr "מחק פעילות" #~ msgid "Other" #~ msgstr "אחרים" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "החל" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "בטל" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "מידע פעילות" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "תמונת רקע" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "שנה..." #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr "של"