# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Lasse Liehu , 2014, 2015, 2016, 2017. # Tommi Nieminen , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-26 18:06+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: package/contents/config/config.qml:16 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Sijainti" #: package/contents/config/config.qml:23 #: package/contents/ui/FolderViewLayer.qml:359 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" #: package/contents/config/config.qml:30 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #: package/contents/ui/BackButtonItem.qml:104 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:61 #, kde-format msgid "Files:" msgstr "Tiedostot:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Show matching" msgstr "Näytä täsmäävät" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:62 #, kde-format msgid "Hide matching" msgstr "Piilota täsmäävät" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:67 #, kde-format msgid "File name pattern:" msgstr "Tiedostonimikuvio:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:74 #, kde-format msgid "File types:" msgstr "Tiedostotyypit:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:80 #, kde-format msgid "Show hidden files:" msgstr "Näytä piilotiedostot:" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:130 #, kde-format msgid "File Type" msgstr "Tiedostotyyppi" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:131 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:203 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:213 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "Poista kaikki valinnat" #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:222 #, kde-format msgid "Switch Sort Order" msgstr "Vaihda lajittelujärjestys" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:64 #, kde-format msgid "Panel button:" msgstr "Paneelin painike:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:70 #, kde-format msgid "Use a custom icon" msgstr "Käytä omaa kuvaketta" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "Valitse…" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:109 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "Tyhjennä kuvake" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:129 #, kde-format msgid "Arrangement:" msgstr "Sijoittelu:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:133 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "Vasemmalta oikealle" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:134 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "Oikealta vasemmalle" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:135 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "Ylhäältä alas" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:144 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align left" msgstr "Tasaa vasemmalle" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:145 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox alignment of icons" msgid "Align right" msgstr "Tasaa oikealle" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:160 #, kde-format msgid "Lock in place" msgstr "Lukitse paikoilleen" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:174 #, kde-format msgid "Sorting:" msgstr "Lajitteluperuste:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:182 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons manually" msgid "Manual" msgstr "Mukautettu" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:183 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by name" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:184 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by size" msgid "Size" msgstr "Koko" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:185 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:186 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox sort icons by date" msgid "Date" msgstr "Aika" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:197 #, kde-format msgctxt "@option:check sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "Laskevasti" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:205 #, kde-format msgctxt "@option:check sort icons with folders first" msgid "Folders first" msgstr "Kansiot ensin" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:219 #, kde-format msgctxt "whether to use icon or list view" msgid "View mode:" msgstr "Näkymä:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:221 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a list" msgid "List" msgstr "Luettelo" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:222 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox show icons in a grid" msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:233 #, kde-format msgid "Icon size:" msgstr "Kuvakekoko:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:248 #, kde-format msgctxt "@label:slider smallest icon size" msgid "Small" msgstr "Pieni" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:257 #, kde-format msgctxt "@label:slider largest icon size" msgid "Large" msgstr "Suuri" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:266 #, kde-format msgid "Label width:" msgstr "Selitteen leveys:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:269 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Narrow" msgstr "Kapea" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:270 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Medium" msgstr "Keskikokoinen" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:271 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how long a text label should be" msgid "Wide" msgstr "Leveä" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:279 #, kde-format msgid "Text lines:" msgstr "Tekstirivejä:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:295 #, kde-format msgid "When hovering over icons:" msgstr "Leijuttaessa kuvakkeiden yllä:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:297 #, kde-format msgid "Show tooltips" msgstr "Näytä työkaluvihjeet" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:304 #, kde-format msgid "Show selection markers" msgstr "Näytä valinnan merkit" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:311 #, kde-format msgid "Show folder preview popups" msgstr "Näytä kansioiden esikatseluikkunat" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:321 #, kde-format msgid "Rename:" msgstr "Muuta nimeä:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:325 #, kde-format msgid "Rename inline by clicking selected item's text" msgstr "Muuta nimeä suoraan napsauttamalla kohteen tekstiä" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:336 #, kde-format msgid "Previews:" msgstr "Esikatselut:" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:338 #, kde-format msgid "Show preview thumbnails" msgstr "Näytä esikatselun pienoiskuvat" #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:346 #, kde-format msgid "Configure Preview Plugins…" msgstr "Esikatseluliitännäisten asetukset…" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:80 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "Näytä:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:82 #, kde-format msgid "Desktop folder" msgstr "Työpöytäkansio" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:89 #, kde-format msgid "Files linked to the current activity" msgstr "Nykyiseen aktiviteettiin liitetyt tiedostot" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:96 #, kde-format msgid "Places panel item:" msgstr "Sijaintipaneelin tietue:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:129 #, kde-format msgid "Custom location:" msgstr "Mukautettu sijainti:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:137 #, kde-format msgid "Type path or URL…" msgstr "Kirjoita sijainti tai verkko-osoite…" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:180 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "None" msgstr "Ei otsikkoa" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Oletus" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Full path" msgstr "Koko polku" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 #, kde-format msgid "Custom title" msgstr "Oma otsikko" #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:197 #, kde-format msgid "Enter custom title…" msgstr "Kirjoita oma otsikko…" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:98 #, kde-format msgid "Click and drag to rotate" msgstr "Kierrä vetämällä ja pudottamalla" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Hide Background" msgstr "Piilota tausta" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:184 #, kde-format msgid "Show Background" msgstr "Näytä tausta" #: package/contents/ui/ConfigOverlay.qml:232 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Poista" #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Preview Plugins" msgstr "Esikatseluliitännäiset" #: package/contents/ui/FolderView.qml:1222 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There are a lot of files and folders on the desktop. This can cause bugs and " "performance issues. Please consider moving some of them elsewhere." msgstr "" "Työpöydällä on paljon tiedostoja ja kansioita. Tämä voi aiheuttaa virheitä " "ja suorituskykyongelmia. Harkitse niiden siirtämistä muualle." #: package/contents/ui/main.qml:400 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Desktop and Wallpaper…" msgid "Desktop and Wallpaper" msgstr "Työpöydän ja taustan asetukset…" #: plugins/folder/directorypicker.cpp:32 #, kde-format msgid "Select Folder" msgstr "Valitse kansio" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:510 #, kde-format msgid "&Refresh Desktop" msgstr "&Päivitä työpöytä" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:510 plugins/folder/foldermodel.cpp:1687 #, kde-format msgid "&Refresh View" msgstr "&Päivitä näkymä" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1696 #, kde-format msgid "&Empty Trash" msgstr "&Tyhjennä roskakori" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1699 #, kde-format msgctxt "Restore from trash" msgid "Restore" msgstr "Palauta" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1702 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "&Avaa" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1819 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "&Liitä" #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1935 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "&Ominaisuudet" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:21 #, kde-format msgid "Sort By" msgstr "Lajitteluperuste" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:24 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons manually" msgid "Unsorted" msgstr "Lajittelematon" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:28 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by name" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by size" msgid "Size" msgstr "Koko" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by file type" msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons by date" msgid "Date" msgstr "Aika" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons in descending order" msgid "Descending" msgstr "Laskevasti" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sort icons with folders first" msgid "Folders First" msgstr "Kansiot ensin" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:50 #, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "Kuvakkeiden koko" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Tiny" msgstr "Pikkuruinen" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Very Small" msgstr "Hyvin pieni" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small" msgstr "Pieni" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Small-Medium" msgstr "Pieni – keskikokoinen" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Medium" msgstr "Keskikokoinen" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Large" msgstr "Suuri" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu size of the icons" msgid "Huge" msgstr "Valtava" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Arrange" msgstr "Sijoittele" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Left to Right" msgstr "Vasemmalta oikealle" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Right to Left" msgstr "Oikealta vasemmalle" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" msgid "Top to Bottom" msgstr "Ylhäältä alas" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81 #, kde-format msgid "Align" msgstr "Tasaa" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Left" msgstr "Vasemmalle" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu alignment of icons" msgid "Right" msgstr "Oikealle" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:93 #, kde-format msgid "Show Previews" msgstr "Näytä esikatselut" #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu lock icon positions in place" msgid "Locked" msgstr "Lukittu" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Kierrä" #~ msgid "Open Externally" #~ msgstr "Avaa ulkoisesti" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Peru" #~ msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Riveihin" #~ msgctxt "@item:inlistbox arrangement of icons" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Sarakkeisiin" #~ msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Riveihin" #~ msgctxt "@item:inmenu arrangement of icons" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Sarakkeisiin" #~ msgid "Features:" #~ msgstr "Ominaisuudet" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Etsi…" #~ msgid "&Create Folder" #~ msgstr "&Luo kansio" #~ msgid "Tweaks" #~ msgstr "Säädöt" #~ msgid "" #~ "With the Desktop Toolbox hidden, right-click on the desktop and choose " #~ "'Configure Desktop...' to access this configuration window in the future" #~ msgstr "" #~ "Kun työpöydän työkalupakki on piilotettu, pääset tähän asetusikkunaan " #~ "napsauttamalla työpöytää hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla " #~ "”Työpöydän asetukset…”" #~ msgid "Show the desktop toolbox" #~ msgstr "Näytä työpöydän työkalupakki" #~ msgid "Press and hold widgets to move them and reveal their handles" #~ msgstr "" #~ "Siirrä sovelmia ja paljasta niiden kahvat painamalla sovelmia pitkään" #~ msgid "Widgets unlocked" #~ msgstr "Sovelmien lukitus avattu" #~ msgid "" #~ "You can press and hold widgets to move them and reveal their handles." #~ msgstr "" #~ "Voit liikuttaa sovelmia ja paljastaa niiden kahvat painamalla niitä " #~ "pitkään." #~ msgid "Got it" #~ msgstr "Selvä" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Muuta kokoa" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Koko:" #~ msgid "Desktop Layout" #~ msgstr "Työpöydän asettelu" #~ msgid "Widget Handling" #~ msgstr "Sovelmien käsittely" #~ msgid "Arrange in" #~ msgstr "Sijoittele" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Lajittele" #~ msgid "Appearance:" #~ msgstr "Ulkoasu" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Sijainti:" #~ msgid "Show the Desktop folder" #~ msgstr "Näytä työpöytäkansio" #~ msgid "Specify a folder:" #~ msgstr "Valitse kansio:" #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "&Lataa uudelleen" #~ msgid "&Move to Trash" #~ msgstr "Siirrä &roskakoriin" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Poista" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "Tasaa:" #~ msgid "Sorting" #~ msgstr "Lajittelu" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Ylös" #~ msgid "" #~ "Tweaks are experimental options that may become defaults depending on " #~ "your feedback." #~ msgstr "" #~ "Säädöt ovat kokeellisia asetuksia, joista saattaa tulla oletuksia " #~ "riippuen palautteestasi." #~ msgid "Show Original Directory" #~ msgstr "Näytä alkuperäinen kansio" #~ msgid "Show Original File" #~ msgstr "Näytä alkuperäinen tiedosto" #~ msgid "&Configure Trash Bin" #~ msgstr "Roskakorin &asetukset" #~ msgid "&Bookmark This Page" #~ msgstr "&Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin" #~ msgid "&Bookmark This Location" #~ msgstr "&Lisää tämä sijainti kirjanmerkkeihin" #~ msgid "&Bookmark This Folder" #~ msgstr "&Lisää tämä kansio kirjanmerkkeihin" #~ msgid "&Bookmark This Link" #~ msgstr "&Lisää tämä linkki kirjanmerkkeihin" #~ msgid "&Bookmark This File" #~ msgstr "&Lisää tämä tiedosto kirjanmerkkeihin" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "Kopioi kansioon" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move To" #~ msgstr "Siirrä kansioon" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "Kotikansio" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Root Folder" #~ msgstr "Juurikansio" #~ msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "Selaa…" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy Here" #~ msgstr "Kopioi tähän" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move Here" #~ msgstr "Siirrä tähän" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Jaa" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "Kuvake:"