# translation of kcmkded.po to British English # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Malcolm Hunter , 2002,2003, 2008. # Andrew Coles , 2004, 2009, 2015. # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2020, 2024 Steve Allewell msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-29 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-29 11:29+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.0\n" #: kcmkded.cpp:115 #, kde-format msgid "Failed to stop service: %1" msgstr "Failed to stop service: %1" #: kcmkded.cpp:117 #, kde-format msgid "Failed to start service: %1" msgstr "Failed to start service: %1" #: kcmkded.cpp:124 #, kde-format msgid "Failed to stop service." msgstr "Failed to stop service." #: kcmkded.cpp:126 #, kde-format msgid "Failed to start service." msgstr "Failed to start service." #: kcmkded.cpp:224 #, kde-format msgid "Failed to notify KDE Service Manager (kded6) of saved changed: %1" msgstr "Failed to notify KDE Service Manager (kded6) of saved changed: %1" #: ui/main.qml:48 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "If you're disabling something here to work around an issue, please submit a bug report about it as well." msgstr "" "If you're disabling something here to work around an issue, please submit a bug report about it as well." #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "" "The background services manager (kded6) is currently not running. Make sure " "it is installed correctly." msgstr "" "The background services manager (kded6) is currently not running. Make sure " "it is installed correctly." #: ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "" "Some services disable themselves again when manually started if they are not " "useful in the current environment." msgstr "" "Some services disable themselves again when manually started if they are not " "useful in the current environment." #: ui/main.qml:75 #, kde-format msgid "" "Some services were automatically started/stopped when the background " "services manager (kded6) was restarted to apply your changes." msgstr "" "Some services were automatically started/stopped when the background " "services manager (kded6) was restarted to apply your changes." #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgid "All Services" msgstr "All Services" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgctxt "List running services" msgid "Running" msgstr "Running" #: ui/main.qml:125 #, kde-format msgctxt "List not running services" msgid "Not Running" msgstr "Not Running" #: ui/main.qml:162 #, kde-format msgid "Startup Services" msgstr "Startup Services" #: ui/main.qml:163 #, kde-format msgid "Load-on-Demand Services" msgstr "Load-on-Demand Services" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 service name" msgid "Disable automatically loading %1 on startup" msgstr "Disable automatically loading %1 on startup" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 service name" msgid "Enable automatically loading %1 on startup" msgstr "Enable automatically loading %1 on startup" #: ui/main.qml:183 #, kde-format msgid "Toggle automatically loading this service on startup" msgstr "Toggle automatically loading this service on startup" #: ui/main.qml:227 #, kde-format msgid "Not running" msgstr "Not running" #: ui/main.qml:228 #, kde-format msgid "Running" msgstr "Running" #: ui/main.qml:248 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 service name" msgid "Stop %1" msgstr "Stop %1" #: ui/main.qml:248 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 service name" msgid "Start %1" msgstr "Start %1" #: ui/main.qml:251 #, kde-format msgid "Stop Service" msgstr "Stop Service" #: ui/main.qml:251 #, kde-format msgid "Start Service" msgstr "Start Service" #~ msgid "" #~ "

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE " #~ "Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, there are two types " #~ "of service:

  • Services invoked at startup
  • Services " #~ "called on demand

The latter are only listed for convenience. " #~ "The startup services can be started and stopped. You can also define " #~ "whether services should be loaded at startup.

Use this with " #~ "care: some services are vital for Plasma; do not deactivate services if " #~ "you do not know what you are doing.

" #~ msgstr "" #~ "

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE " #~ "Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, there are two types " #~ "of service:

  • Services invoked at startup
  • Services " #~ "called on demand

The latter are only listed for convenience. " #~ "The startup services can be started and stopped. You can also define " #~ "whether services should be loaded at startup.

Use this with " #~ "care: some services are vital for Plasma; do not deactivate services if " #~ "you do not know what you are doing.

" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Malcolm Hunter" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" #~ msgid "Background Services" #~ msgstr "Background Services" #~ msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin, (c) 2020 Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin, (c) 2020 Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Daniel Molkentin" #~ msgstr "Daniel Molkentin" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "kcmkded" #~ msgstr "kcmkded" #~ msgid "KDE Service Manager" #~ msgstr "KDE Service Manager" #~ msgid "" #~ "This is a list of available KDE services which will be started on demand. " #~ "They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " #~ "services." #~ msgstr "" #~ "This is a list of available KDE services which will be started on demand. " #~ "They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " #~ "services." #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "" #~ "This shows all KDE services that can be loaded on Plasma startup. Checked " #~ "services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " #~ "unknown services." #~ msgstr "" #~ "This shows all KDE services that can be loaded on Plasma startup. Checked " #~ "services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " #~ "unknown services." #~ msgid "Use" #~ msgstr "Use" #~ msgid "Unable to contact KDED." #~ msgstr "Unable to contact KDED." #~ msgid "Unable to start service %1.

Error: %2" #~ msgstr "Unable to start service %1.

Error: %2" #~ msgid "Unable to stop service %1.

Error: %2" #~ msgstr "Unable to stop service %1.

Error: %2"