# translation of libphonon.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Shinjo Park , 2007, 2009, 2010, 2011, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libphonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-01 01:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-04 00:36+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: audiooutput.cpp:481 audiooutput.cpp:519 #, qt-format msgctxt "Phonon::AudioOutput|" msgid "" "The audio playback device %1 does not work.
Falling back to " "%2." msgstr "" "오디오 재생 장치 %1이(가) 작동하지 않습니다.
다음 장치 " "%2을(를) 시도합니다." #: audiooutput.cpp:494 #, qt-format msgctxt "Phonon::AudioOutput|" msgid "" "Switching to the audio playback device %1
which just became " "available and has higher preference." msgstr "" "지금 사용할 수 있는 우선 순위가 높은
오디오 재생 장치 %1(으)로 전환합니다." #: audiooutput.cpp:497 audiooutput.cpp:515 #, qt-format msgctxt "Phonon::AudioOutput|" msgid "Revert back to device '%1'" msgstr "장치 '%1'(으)로 되돌아감" #: audiooutput.cpp:512 #, qt-format msgctxt "Phonon::AudioOutput|" msgid "" "Switching to the audio playback device %1
which has higher " "preference or is specifically configured for this stream." msgstr "" "지금 사용할 수 있는 우선 순위가 높거나 이 스트림용으로 설정한
오디" "오 재생 장치 %1(으)로 전환합니다." #: mediacontroller.cpp:162 msgctxt "Phonon::MediaController|" msgid "Main Menu" msgstr "주 메뉴" #: mediacontroller.cpp:164 msgctxt "Phonon::MediaController|" msgid "Title Menu" msgstr "타이틀 메뉴" #: mediacontroller.cpp:166 msgctxt "Phonon::MediaController|" msgid "Audio Menu" msgstr "오디오 메뉴" #: mediacontroller.cpp:168 msgctxt "Phonon::MediaController|" msgid "Subtitle Menu" msgstr "자막 메뉴" #: mediacontroller.cpp:170 msgctxt "Phonon::MediaController|" msgid "Chapter Menu" msgstr "챕터 메뉴" #: mediacontroller.cpp:172 msgctxt "Phonon::MediaController|" msgid "Angle Menu" msgstr "각도 메뉴" #: phononnamespace.cpp:55 msgctxt "Phonon::|" msgid "Notifications" msgstr "알림" #: phononnamespace.cpp:57 msgctxt "Phonon::|" msgid "Music" msgstr "음악" #: phononnamespace.cpp:59 msgctxt "Phonon::|" msgid "Video" msgstr "비디오" #: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77 msgctxt "Phonon::|" msgid "Communication" msgstr "대화" #: phononnamespace.cpp:63 msgctxt "Phonon::|" msgid "Games" msgstr "게임" #: phononnamespace.cpp:65 msgctxt "Phonon::|" msgid "Accessibility" msgstr "접근성" #: phononnamespace.cpp:79 msgctxt "Phonon::|" msgid "Recording" msgstr "녹화" #: phononnamespace.cpp:81 msgctxt "Phonon::|" msgid "Control" msgstr "제어" #: pulsesupport.cpp:275 pulsesupport.cpp:286 msgctxt "QObject|" msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio 소리 서버" #: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:62 volumeslider.cpp:208 #: volumeslider.cpp:223 #, qt-format msgctxt "Phonon::VolumeSlider|" msgid "Volume: %1%" msgstr "음량: %1%" #: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:65 volumeslider.cpp:123 #, qt-format msgctxt "Phonon::VolumeSlider|" msgid "" "Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the " "rightmost is %1%" msgstr "" "이 슬라이더를 사용하여 음량을 조정하십시오. 맨 왼쪽은 0%이고, 맨 오른쪽은 %1%" "입니다" #: volumeslider.cpp:203 msgctxt "Phonon::VolumeSlider|" msgid "Muted" msgstr "음소거" #~ msgctxt "Phonon::FactoryPrivate|" #~ msgid "Restart Application" #~ msgstr "프로그램 다시 시작" #~ msgctxt "Phonon::FactoryPrivate|" #~ msgid "" #~ "You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n" #~ "\n" #~ "To apply this change you will need to restart '%1'." #~ msgstr "" #~ "Phonon 멀티미디어 시스템의 백엔드를 변경했습니다.\n" #~ "\n" #~ "변경 사항을 적용하려면 '%1'을(를) 다시 시작해야 합니다." #~ msgctxt "QObject|" #~ msgid "%0 by %1" #~ msgstr "%1의 %0"