# Kcm_Phonon Hungarian translation # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Tamas Szanto , 2007. # Kristóf Kiszel , 2010, 2011, 2012, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 03:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-28 14:55+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.03.70\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: backendselection.ui:151 backendselection.ui:154 msgctxt "BackendSelection|" msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "A telepített Phonon rendszermodulok listája. A beállított prioritási " "sorrendnek megfelelően lesznek felhasználva." #: backendselection.ui:170 msgctxt "BackendSelection|" msgid "Prefer" msgstr "Fel" #: backendselection.ui:183 msgctxt "BackendSelection|" msgid "Defer" msgstr "Le" #: devicepreference.cpp:90 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Playback" msgstr "Hanglejátszás" #: devicepreference.cpp:104 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Recording" msgstr "Hangfelvétel" #: devicepreference.cpp:107 msgctxt "QObject|" msgid "Video Recording" msgstr "Videofelvétel" #: devicepreference.cpp:110 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" #: devicepreference.cpp:150 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Test the selected device" msgstr "A kijelölt eszköz tesztelése" #: devicepreference.cpp:173 devicepreference.cpp:180 devicepreference.cpp:187 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Beállítja az eszközök alapértelmezett sorrendjét. Ez a sorrend " "kategóriánként felülbírálható." #: devicepreference.cpp:303 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Alapértelmezett hanglejátszóeszköz-sorrend" #: devicepreference.cpp:306 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Alapértelmezett hangfelvételieszköz-sorrend" #: devicepreference.cpp:309 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Alapértelmezett videofelvételieszköz-sorrend" #: devicepreference.cpp:316 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Alapértelmezett hanglejátszóeszköz-sorrend ebben a kategóriában: „%1”" #: devicepreference.cpp:320 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Alapértelmezett felvételieszköz-sorrend ebben a kategóriában: „%1”" #: devicepreference.cpp:324 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "" "Alapértelmezett videofelvételieszköz-sorrend ebben a kategóriában: „%1” " #: devicepreference.cpp:748 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "A jelenleg látható eszközsorrend alkalmazása a következő hanglejátszási " "kategóriákra:" #: devicepreference.cpp:761 devicepreference.cpp:767 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Alapértelmezett kategória" #: devicepreference.cpp:865 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Nem sikerült beállítani a kijelölt hangkimeneti eszközt" #: devicepreference.cpp:895 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Az Ön modulja nem támogathatja a hangfelvételt" #: devicepreference.cpp:916 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Az Ön modulja nem támogathatja a videofelvételt" #: devicepreference.cpp:926 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Testing %1" msgstr "%1 tesztelése" #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "A különböző médiahasználatokhoz illő kategóriák. Minden kategóriában külön-" "külön megadhatja, melyik eszközt használják a elsődlegesen Phonon " "alkalmazások." #: devicepreference.ui:47 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Show advanced devices" msgstr "Speciális eszközök" #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "A jelenleg megjelenített eszközlista használata több kategóriához." #: devicepreference.ui:83 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Apply Device List To..." msgstr "Eszközsorrend alkalmazása…" #: devicepreference.ui:113 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "A számítógépben található, a kijelölt kategóriához megfelelő eszközök. " "Válassza ki, melyik eszközt használják az alkalmazások." #: devicepreference.ui:116 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "A sorrend határozza meg a kimeneti eszköz prioritását. Ha valamilyen ok " "miatt az első eszköz nem használható, a Phonon a másodikkal próbálkozik (és " "így tovább)." #: devicepreference.ui:171 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Test" msgstr "Teszt" #: devicepreference.ui:187 msgctxt "DevicePreference|" msgid "prefer the selected device" msgstr "a kiválasztott eszköz kijelölése" #: devicepreference.ui:190 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Prefer" msgstr "Fel" #: devicepreference.ui:203 msgctxt "DevicePreference|" msgid "no preference for the selected device" msgstr "nincs prioritás a kiválasztott eszközre" #: devicepreference.ui:206 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Defer" msgstr "Le" #: main.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Phonon Settings" msgstr "Phonon beállítások" #: settings.ui:14 msgctxt "Settings|" msgid "Dialog" msgstr "Párbeszédablak" #: settings.ui:20 msgctxt "Settings|" msgid "Multimedia Settings" msgstr "Multimédia beállítások" #: settings.ui:31 msgctxt "Settings|" msgid "De&vice Priority" msgstr "Esz&közprioritás" #: settings.ui:36 msgctxt "Settings|" msgid "Backend" msgstr "Rendszermodulok" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Kiszel Kristóf" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "ulysses@kubuntu.org" #~ msgctxt "@info User changed Phonon backend" #~ msgid "" #~ "To apply the backend change you will have to log out and back in again." #~ msgstr "A modulváltoztatás alkalmazásához jelentkezzen ki és be." #~ msgid "Phonon Configuration Module" #~ msgstr "Phonon beállítómodul" #~ msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgstr "© Matthias Kretz, 2006." #~ msgid "Matthias Kretz" #~ msgstr "Matthias Kretz" #~ msgid "Colin Guthrie" #~ msgstr "Colin Guthrie" #~ msgid "Playback (%1)" #~ msgstr "Lejátszás (%1)" #~ msgid "Recording (%1)" #~ msgstr "Felvétel (%1)" #~ msgid "Independent Devices" #~ msgstr "Független eszközök" #~ msgid "KDE Audio Hardware Setup" #~ msgstr "KDE hangeszköz-beállítás" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Hardver" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Profil" #~ msgid "Sound Card" #~ msgstr "Hangkártya" #~ msgid "Device Configuration" #~ msgstr "Eszközbeállítás" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "Csatlakozó" #~ msgid "Sound Device" #~ msgstr "Hangeszközök" #~ msgid "Speaker Placement and Testing" #~ msgstr "Hangszóró-elhelyezés és tesztelés" #~ msgid "Input Levels" #~ msgstr "Bemeneti szintek" #~ msgid "Audio Hardware Setup" #~ msgstr "Hangeszköz-beállítás" #~ msgid "Front Left" #~ msgstr "Bal elöl" #~ msgid "Front Left of Center" #~ msgstr "Bal első-középső" #~ msgid "Front Center" #~ msgstr "Bal középső" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "Monó" #~ msgid "Front Right of Center" #~ msgstr "Jobb első-középső" #~ msgid "Front Right" #~ msgstr "Jobb első" #~ msgid "Side Left" #~ msgstr "Bal oldalsó" #~ msgid "Side Right" #~ msgstr "Jobb oldalsó" #~ msgid "Rear Left" #~ msgstr "Bal hátsó" #~ msgid "Rear Center" #~ msgstr "Hátsó középső" #~ msgid "Rear Right" #~ msgstr "Jobb hátsó" #~ msgid "Subwoofer" #~ msgstr "Mélysugárzó" #~ msgid "Unknown Channel" #~ msgstr "Ismeretlen csatorna" #~ msgid "Speaker Setup" #~ msgstr "Hangszóró-beállítás" #~ msgid "Audio Output" #~ msgstr "Hangkimenet" #~ msgid "Audio Capture" #~ msgstr "Hangfelvétel" #, fuzzy #~| msgid "Audio Capture" #~ msgid "Video Capture" #~ msgstr "Hangfelvétel" #, fuzzy #~| msgid "Default Output Device Preference" #~ msgid "Default Audio Output Device Preference" #~ msgstr "Alapértelmezett kimeneti eszköz" #, fuzzy #~| msgid "Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgid "Audio Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgstr "Alapértelmezett kimeneti eszköz ebben a kategóriában: „%1”" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Eltávolítás" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Kimenet" #~ msgid "Sound Output" #~ msgstr "Hangkimenet" #~ msgid "Play a test sound on the selected device" #~ msgstr "Hanglejátszási próba a kijelölt eszközön"