# Chinese translations for libksysguard package # libksysguard 套件的正體中文翻譯. # Copyright (C) 2022 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the libksysguard package. # Automatically generated, 2022. # # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Kisaragi Hiu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-14 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-13 16:59+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: SensorGroup.cpp:29 #, kde-format msgctxt "Total load sensor of all cores" msgid "[Group] Total Usage" msgstr "[群組] 總計用量" #: SensorGroup.cpp:30 #, kde-format msgctxt "All cores user load sensors" msgid "[Group] User Usage" msgstr "[群組] 使用者用量" #: SensorGroup.cpp:31 #, kde-format msgctxt "All cores user system sensors" msgid "[Group] System Usage" msgstr "[群組] 系統用量" #: SensorGroup.cpp:32 #, kde-format msgctxt "All cores wait load sensors" msgid "[Group] Wait Usage" msgstr "[群組] 等待用量" #: SensorGroup.cpp:33 #, kde-format msgctxt "All cores clock frequency sensors" msgid "[Group] Clock Frequency" msgstr "[群組] 時脈頻率" #: SensorGroup.cpp:34 #, kde-format msgctxt "All cores temperature sensors" msgid "[Group] Temperature" msgstr "[群組] 溫度" #: SensorGroup.cpp:35 #, kde-format msgctxt "All cores names" msgid "[Group] Name" msgstr "[群組] 名稱" #: SensorGroup.cpp:37 #, kde-format msgid "[Group] Used" msgstr "[群組] 已用" #: SensorGroup.cpp:38 #, kde-format msgid "[Group] Available" msgstr "[群組] 可用" #: SensorGroup.cpp:39 SensorGroup.cpp:59 #, kde-format msgid "[Group] Percentage Used" msgstr "[群組] 已用百分比" #: SensorGroup.cpp:40 #, kde-format msgid "[Group] Total Size" msgstr "[群組] 總計大小" #: SensorGroup.cpp:42 #, kde-format msgid "[Group] Network Name" msgstr "[群組] 網路名稱" #: SensorGroup.cpp:43 #, kde-format msgid "[Group] IPv4 Address" msgstr "[群組] IPv4 位址" #: SensorGroup.cpp:44 #, kde-format msgid "[Group] IPv6 Address" msgstr "[群組] IPv6 位址" #: SensorGroup.cpp:45 #, kde-format msgid "[Group] Signal Strength" msgstr "[群組] 訊號強度" #: SensorGroup.cpp:46 SensorGroup.cpp:47 #, kde-format msgid "[Group] Download Rate" msgstr "[群組] 下載速度" #: SensorGroup.cpp:48 #, kde-format msgid "[Group] Total Downloaded" msgstr "[群組] 總計下載量" #: SensorGroup.cpp:49 SensorGroup.cpp:50 #, kde-format msgid "[Group] Upload Rate" msgstr "[群組] 上傳速度" #: SensorGroup.cpp:51 #, kde-format msgid "[Group] Total Uploaded" msgstr "[群組] 總計上傳量" #: SensorGroup.cpp:53 #, kde-format msgid "[Group] Name" msgstr "[群組] 名稱" #: SensorGroup.cpp:54 #, kde-format msgid "[Group] Total Space" msgstr "[群組] 總計空間" #: SensorGroup.cpp:55 #, kde-format msgid "[Group] Used Space" msgstr "[群組] 已用空間" #: SensorGroup.cpp:56 #, kde-format msgid "[Group] Free Space" msgstr "[群組] 剩餘空間" #: SensorGroup.cpp:57 #, kde-format msgid "[Group] Read Rate" msgstr "[群組] 讀取速度" #: SensorGroup.cpp:58 #, kde-format msgid "[Group] Write Rate" msgstr "[群組] 寫入速度" #: SensorGroup.cpp:60 #, kde-format msgid "[Group] Percentage Free" msgstr "[群組] 可用百分比" #: SensorGroup.cpp:62 #, kde-format msgid "[Group] CPU" msgstr "[群組] CPU" #: SensorGroup.cpp:63 #, kde-format msgid "[Group] Disk" msgstr "[群組] 磁碟" #: SensorGroup.cpp:64 #, kde-format msgid "[Group]" msgstr "[群組]" #: SensorTreeModel.cpp:289 #, kde-format msgid "Sensor Browser" msgstr "感測器瀏覽器" #: SensorTreeModel.cpp:314 #, kde-format msgctxt "Name (unit)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"