# Lithuanian translations for libksysguard package. # Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the libksysguard package. # Automatically generated, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-14 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:50+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: SensorGroup.cpp:29 #, kde-format msgctxt "Total load sensor of all cores" msgid "[Group] Total Usage" msgstr "[Grupė] Bendras naudojimas" #: SensorGroup.cpp:30 #, kde-format msgctxt "All cores user load sensors" msgid "[Group] User Usage" msgstr "[Grupė] Naudotojo naudojimas" #: SensorGroup.cpp:31 #, kde-format msgctxt "All cores user system sensors" msgid "[Group] System Usage" msgstr "[Grupė] Sistemos naudojimas" #: SensorGroup.cpp:32 #, kde-format msgctxt "All cores wait load sensors" msgid "[Group] Wait Usage" msgstr "[Grupė] Laukimo naudojimas" #: SensorGroup.cpp:33 #, kde-format msgctxt "All cores clock frequency sensors" msgid "[Group] Clock Frequency" msgstr "[Grupė] Taktų dažnis" #: SensorGroup.cpp:34 #, kde-format msgctxt "All cores temperature sensors" msgid "[Group] Temperature" msgstr "[Grupė] Temperatūra" #: SensorGroup.cpp:35 #, kde-format msgctxt "All cores names" msgid "[Group] Name" msgstr "[Grupė] Pavadinimas" #: SensorGroup.cpp:37 #, kde-format msgid "[Group] Used" msgstr "[Grupė] Naudojama" #: SensorGroup.cpp:38 #, kde-format msgid "[Group] Available" msgstr "[Grupė] Prieinama" #: SensorGroup.cpp:39 SensorGroup.cpp:59 #, kde-format msgid "[Group] Percentage Used" msgstr "Naudojama procentinė dalis" #: SensorGroup.cpp:40 #, kde-format msgid "[Group] Total Size" msgstr "[Grupė] Bendras dydis" #: SensorGroup.cpp:42 #, kde-format msgid "[Group] Network Name" msgstr "[Grupė] Tinklo pavadinimas" #: SensorGroup.cpp:43 #, kde-format msgid "[Group] IPv4 Address" msgstr "[Grupė] IPv4 adresas" #: SensorGroup.cpp:44 #, kde-format msgid "[Group] IPv6 Address" msgstr "[Grupė] IPv6 adresas" #: SensorGroup.cpp:45 #, kde-format msgid "[Group] Signal Strength" msgstr "[Grupė] Signalo stiprumas" #: SensorGroup.cpp:46 SensorGroup.cpp:47 #, kde-format msgid "[Group] Download Rate" msgstr "[Grupė] Atsiuntimo sparta" #: SensorGroup.cpp:48 #, kde-format msgid "[Group] Total Downloaded" msgstr "[Grupė] Iš viso atsiųsta" #: SensorGroup.cpp:49 SensorGroup.cpp:50 #, kde-format msgid "[Group] Upload Rate" msgstr "[Grupė] Išsiuntimo sparta" #: SensorGroup.cpp:51 #, kde-format msgid "[Group] Total Uploaded" msgstr "[Grupė] Iš viso išsiųsta" #: SensorGroup.cpp:53 #, kde-format msgid "[Group] Name" msgstr "[Grupė] Pavadinimas" #: SensorGroup.cpp:54 #, kde-format msgid "[Group] Total Space" msgstr "[Grupė] Bendra vieta" #: SensorGroup.cpp:55 #, kde-format msgid "[Group] Used Space" msgstr "[Grupė] Naudojama vieta" #: SensorGroup.cpp:56 #, kde-format msgid "[Group] Free Space" msgstr "[Grupė] Laisva vieta" #: SensorGroup.cpp:57 #, kde-format msgid "[Group] Read Rate" msgstr "[Grupė] Skaitymo sparta" #: SensorGroup.cpp:58 #, kde-format msgid "[Group] Write Rate" msgstr "[Grupė] Rašymo sparta" #: SensorGroup.cpp:60 #, kde-format msgid "[Group] Percentage Free" msgstr "[Grupė] Laisva procentinė dalis" #: SensorGroup.cpp:62 #, kde-format msgid "[Group] CPU" msgstr "[Grupė] Procesorius" #: SensorGroup.cpp:63 #, kde-format msgid "[Group] Disk" msgstr "[Grupė] Diskas" #: SensorGroup.cpp:64 #, kde-format msgid "[Group]" msgstr "[Grupė]" #: SensorTreeModel.cpp:289 #, kde-format msgid "Sensor Browser" msgstr "Jutiklių naršyklė" #: SensorTreeModel.cpp:314 #, kde-format msgctxt "Name (unit)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"