# translation of kio_man.po to Lithuanian # Donatas Glodenis , 2005-2007. # Tomas Straupis , 2011, 2015. # Liudas Ališauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-25 12:12+0200\n" "Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: kio_man.cpp:459 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "No man page matching to %1 found.

Check that you have not " #| "mistyped the name of the page that you want.
Check that you have " #| "typed the name using the correct upper and lower case characters.
If " #| "everything looks correct, then you may need to improve the search path " #| "for man pages; either using the environment variable MANPATH or using a " #| "matching file in the /etc directory." msgctxt "@info" msgid "" "No man page matching %1 could be found.Check " "that you have not mistyped the name of the page, and note that man page " "names are case sensitive.If the name is correct, then you may need " "to extend the search path for man pages, either using the MANPATH environment variable or a configuration file in the /etc directory." msgstr "" "Nerastas „man“ puslapis, atitinkantis %1.

Patikrinkite, ar " "netyčia neįvėlėte klaidos pageidaujamo puslapio pavadinime.
Atkreipkite " "dėmesį, kad turite skirti didžiąsias ir mažąsias raides!
Jei visgi " "klaidos nepadarėte, gali būti, kad turite nurodyti tikslesnį paieškos kelią " "„man“ puslapiams, ar tai būtų aplinkos kintamas MANPATH ar atitinkamas " "failas aplanke /etc ." #: kio_man.cpp:572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified man page references another page %1,but the referenced page %2 could not be found." msgstr "" #: kio_man.cpp:589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be read." msgstr "" #: kio_man.cpp:598 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be converted." msgstr "" #: kio_man.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgid "Manual Page Viewer Error" msgstr "

KDE Man žiūriklio klaida

" #: kio_man.cpp:666 #, fuzzy, kde-format #| msgid "There is more than one matching man page." msgid "There is more than one matching man page:" msgstr "Yra daugiau kaip vienas atitinkamas man puslapis." #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "Multiple Manual Pages" msgstr "" #: kio_man.cpp:679 #, kde-format msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Jei skaitote „man“ puslapį savo kalba, atkreipkite dėmesį kad jame gali būti " "klaidų, arba jis gali būti pasenęs. Jei abejojate, turite pažiūrėti anglišką " "versiją." #: kio_man.cpp:747 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Header files" msgid "Header Files" msgstr "Antraštės failai" #: kio_man.cpp:749 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Header files (POSIX)" msgid "Header Files (POSIX)" msgstr "Antraštės failai (POSIX)" #: kio_man.cpp:751 #, kde-format msgid "User Commands" msgstr "Naudotojo komandos" #: kio_man.cpp:753 #, kde-format msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "Naudotojo komandos (POSIX)" #: kio_man.cpp:755 #, kde-format msgid "System Calls" msgstr "Sistemos iškvietimai" #: kio_man.cpp:757 #, kde-format msgid "Subroutines" msgstr "Paprogramės" #: kio_man.cpp:760 #, kde-format msgid "Perl Modules" msgstr "Perlo moduliai" #: kio_man.cpp:762 #, kde-format msgid "Network Functions" msgstr "Tinklo funkcijos" #: kio_man.cpp:764 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Įrengimai" #: kio_man.cpp:766 #, kde-format msgid "File Formats" msgstr "Failų formatai" #: kio_man.cpp:768 #, kde-format msgid "Games" msgstr "Žaidimai" #: kio_man.cpp:770 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" #: kio_man.cpp:772 #, kde-format msgid "System Administration" msgstr "Sistemos administravimas" #: kio_man.cpp:774 #, kde-format msgid "Kernel" msgstr "Branduolys" #: kio_man.cpp:776 #, kde-format msgid "Local Documentation" msgstr "Vietinė dokumentacija" #: kio_man.cpp:779 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nauja" #: kio_man.cpp:806 #, fuzzy, kde-format #| msgid "UNIX Manual Index" msgid "Main Manual Page Index" msgstr "UNIX vadovų (man) rodyklė" #: kio_man.cpp:831 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "Skyrius %1" #: kio_man.cpp:1080 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Index for Section %1: %2" msgid "Index for section %1: %2" msgstr "Sekcijos indeksas %1: %2" #: kio_man.cpp:1080 #, fuzzy, kde-format #| msgid "UNIX Manual Index" msgid "Manual Page Index" msgstr "UNIX vadovų (man) rodyklė" #: kio_man.cpp:1089 #, kde-format msgid "Generating Index" msgstr "Generuoju rodyklę" #: kio_man.cpp:1343 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, " #| "if necessary, and extend the search path by adjusting the environment " #| "variable PATH before starting KDE." msgctxt "@info" msgid "" "Could not find the %1 program on your system. Please " "install it if necessary, and ensure that it can be found using the " "environment variable PATH." msgstr "" "Nepavyksta rasti sgml2roff komandos Jūsų sistemoje. Prašome ją įdiegti, jei " "reikia, ir išplėskite paieškos kelią pakeisdami aplinkos kintamąjį PATH " "prieš paleidžiant KDE." #~ msgid "Open of %1 failed." #~ msgstr "Nepavyko atidaryti %1." #~ msgid "Man output" #~ msgstr "Man išvestis" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Ričardas Čepas, Donatas Glodenis, Valdas Jankūnas" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "rch@richard.eu.org, dgvirtual@akl.lt, skroblas@erdves.lt" #~ msgid "KMan" #~ msgstr "KMan"