# Lithuanian translations for kio-extras package. # Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kio-extras package. # Automatically generated, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio-extras\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-21 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-14 01:26+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: afcutils.cpp:60 #, kde-format msgid "Unhandled AFC error code '%1'" msgstr "Neapdorotas AFC klaidos kodas „%1“" #: afcutils.cpp:73 #, kde-format msgid "Unhandled housearrest error code '%1'" msgstr "Neapdorotas housearrest klaidos kodas „%1“" #: afcutils.cpp:89 #, kde-format msgid "Unhandled instproxy error code '%1'" msgstr "Neapdorotas instproxy klaidos kodas „%1“" #: afcutils.cpp:105 #, kde-format msgid "" "The device is locked. Please enter the passcode on the device and try again." msgstr "" "Šis įrenginys užrakintas. Įveskite įrenginyje prieigos kodą ir bandykite dar " "kartą." #: afcutils.cpp:112 #, kde-format msgid "You have denied this computer access to the device." msgstr "Jūs uždraudėte šiam kompiuteriui prieigą prie įrenginio." #: afcutils.cpp:119 #, kde-format msgid "" "You need to allow this computer to access the device. Please accept the " "prompt on the device and try again." msgstr "" "Turite leisti šiam kompiuteriui prieigą prie įrenginio. Priimkite užklausą " "įrenginyje ir bandykite dar kartą." #: afcutils.cpp:127 #, kde-format msgid "" "Cannot access the device. Make sure it is unlocked and allows this computer " "to access it." msgstr "" "Nepavyksta gauti prieigos prie įrenginio. Įsitikinkite, kad jis yra " "atrakintas ir leiskite kompiuteriui jį pasiekti." #: afcutils.cpp:134 #, kde-format msgid "Unhandled lockdownd code '%1'" msgstr "Neapdorotas lockdownd kodas „%1“" #: afcutils.cpp:147 #, kde-format msgid "Unhandled sbservices code '%1'" msgstr "Neapdorotas sbservices kodas „%1“" #: kio_afc.cpp:134 #, kde-format msgid "Apple Devices" msgstr "„Apple“ įrenginiai" #: kio_afc.cpp:181 kio_afc.cpp:395 #, kde-format msgctxt "Link to folder with files stored inside apps" msgid "Apps" msgstr "Programėlės" #: kio_afc.cpp:599 #, kde-format msgid "Cannot read without opening file first" msgstr "Nepavyksta perskaityti prieš tai neatvėrus failo" #: kio_afc.cpp:619 #, kde-format msgid "Cannot seek without opening file first" msgstr "Nepavyksta ieškoti prieš tai neatvėrus failo" #: kio_afc.cpp:647 #, kde-format msgid "Cannot write without opening file first" msgstr "Nepavyksta rašyti prieš tai neatvėrus failo" #: kio_afc.cpp:799 #, kde-format msgid "Cannot rename between devices." msgstr "Nepavyksta pervadinti tarp įrenginių." #~ msgctxt "Placeholder is device name" #~ msgid "%1 (Apps)" #~ msgstr "%1 (Programėlės)"