# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the keysmith package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2023, 2024 Freek de Kruijf
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keysmith\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
#: src/app/cli.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@info ( placeholder)"
msgid ""
"Optional account to add, formatted as otpauth:// URI (e.g. from a QR code)"
msgstr ""
"Optioneel account om toe te voegen, geformatteerd als otpauth:// URI (e.g. "
"uit een QR-code)"
#: src/app/flows_p.cpp:108 src/app/flows_p.cpp:282
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid account"
msgstr "Ongeldig account"
#: src/app/flows_p.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid ""
"The account you are trying to add is invalid. You can either quit the app, "
"or continue without adding the account."
msgstr ""
"Het account dat u probeert toe te voegen is ongeldig. U kunt ofwel de "
"toepassing verlaten of doorgaan zonder het account toe te voegen."
#: src/app/flows_p.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid ""
"The account you are trying to add is invalid. Continue without adding the "
"account."
msgstr ""
"Het account dat u probeert toe te voegen is ongeldig. U kunt doorgaan zonder "
"het account toe te voegen."
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:35
#, kde-format
msgctxt "Details dialog title: %1 is the name of the account"
msgid "Details of account: %1"
msgstr "Details van account: %1"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:42
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:49
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "Uitgever:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:56
#, kde-format
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:57
#, kde-format
msgctxt "Mode of 2fa"
msgid "HOTP"
msgstr "HOTP"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:57
#, kde-format
msgctxt "Mode of 2fa"
msgid "TOTP"
msgstr "TOTP"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:63
#, kde-format
msgid "Epoch:"
msgstr "Epoche:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:70
#, kde-format
msgid "Time Step:"
msgstr "Tijdstap:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:77
#, kde-format
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:84
#, kde-format
msgid "Token Length:"
msgstr "Lengte van token:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:91
#, kde-format
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:100
#, kde-format
msgctxt "Confirm dialog title: %1 is the name of the account to remove"
msgid "Removing account: %1"
msgstr "Account wordt verwijderd: %1"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:105
#, kde-format
msgid ""
"- Account name: %1
- Account issuer: %2
"
"p>Removing this account from Keysmith will not disable two-factor "
"authentication (2FA). Make sure you can still access your account without "
"using Keysmith before proceeding:
- Make sure you have another 2FA "
"app set up for your account, or:
- Make sure you have recovery codes "
"for your account, or:
- Disable two-factor authentication on your "
"account
"
msgstr ""
"- Accountnaam: %1
- Accountuitgever: %2
Dit "
"account uit Keysmith verwijderen zal twee-factor-authenticatie (2FA) niet "
"uitschakelen. Ga na dat u nog steeds toegang hebt tot uw account zonder "
"gebruik van Keysmith alvorens door te gaan:
- Ga na dat u een "
"andere 2FA-app ingesteld hebt voor uw account of:
- Ga na dat u "
"herstelcodes voor uw account hebt of:
- Schakel twee-factor-"
"authenticatie voor uw account uit
"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:116
#, kde-format
msgctxt "Button confirming account removal"
msgid "Delete Account"
msgstr "Account verwijderen"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Notification shown in a passive notification"
msgid "Token copied to clipboard!"
msgstr "Token gekopieerd naar klembord!"
#: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Account name:"
msgstr "Accountnaam:"
#: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Account issuer:"
msgstr "Uitgever van account:"
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:25
#, kde-format
msgctxt "generic error shown when adding or updating an account failed"
msgid "Failed to update accounts"
msgstr "Accounts bijwerken is mislukt"
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:26
#, kde-format
msgctxt "error message shown when loading accounts from storage failed"
msgid "Some accounts failed to load."
msgstr "Laden van enkele accounts is mislukt."
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:91
#, kde-format
msgid "No accounts added"
msgstr "Geen accounts toegevoegd"
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:96
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button add new account, shown instead of overview list when no "
"accounts have been added yet"
msgid "Add Account"
msgstr "Account toevoegen"
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:163
#, kde-format
msgctxt "@action:button add new account, shown in toolbar"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:176
#, kde-format
msgctxt "@action:button import accounts, shown in toolbar"
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add new account"
msgstr "Nieuw account toevoegen"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button cancel and dismiss the add account form"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmith"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Account type:"
msgstr "Accounttype:"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Time-based OTP"
msgstr "Op tijd gebaseerde OTP"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Hash-based OTP"
msgstr "Op hash gebaseerde OTP"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:113
#, kde-format
msgid "Token secret"
msgstr "Tokengeheim"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Secret key:"
msgstr "Geheime sleutel: "
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:132
#, kde-format
msgctxt "Button to reveal form for configuring additional token details"
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:140
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "HOTP Details:"
msgstr "HOTP-details:"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "TOTP Details:"
msgstr "TOTP-details:"
#: src/contents/ui/ErrorPage.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@action:button Button to dismiss the error page"
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: src/contents/ui/ErrorPage.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmtih"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:19
#: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:23
#, kde-format
msgctxt "Button to show details of a single account"
msgid "Show details"
msgstr "Details tonen"
#: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:28
#: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:34
#, kde-format
msgctxt "Button for removal of a single account"
msgid "Delete account"
msgstr "Account verwijderen"
#: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Counter:"
msgstr "Teller:"
#: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:48
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Token length:"
msgstr "Lengte van token:"
#: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Add checksum digit"
msgstr "Controlesomcijfer toevoegen"
#: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use custom truncation offset"
msgstr "Aangepaste offset voor afkorten gebruiken"
#: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Truncation offset:"
msgstr "Afbreekoffset:"
#: src/contents/ui/ImportAccount.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Accounts"
msgstr "Accounts importeren"
#: src/contents/ui/ImportAccount.qml:52
#, kde-format
msgid "Import format"
msgstr "Importformaat"
#. i18n strings
#: src/contents/ui/ImportAccount.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "andOTP Encrypted JSON"
msgstr "andOTP versleutelde JSON"
#: src/contents/ui/ImportAccount.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "andOTP Plain JSON"
msgstr "andOTP platte JSON"
#. i18nc("@item:inlistbox", "Aegis Encrypted JSON"), value: Models.ValidatedImportInput.AegisEncryptedJSON});
#: src/contents/ui/ImportAccount.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Aegis Plain JSON"
msgstr "Aegis platte JSON"
#: src/contents/ui/ImportAccount.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "FreeOTP URIs"
msgstr "FreeOTP URI's"
#: src/contents/ui/ImportAccount.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Backup file:"
msgstr "Reservekopiebestand:"
#: src/contents/ui/ImportAccount.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No file selected"
msgstr "Geen bestand geselecteerd"
#: src/contents/ui/ImportAccount.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select file"
msgstr "Bestand selecteren"
#: src/contents/ui/ImportAccount.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Decryption password"
msgstr "Wachtwoord voor ontcijferen"
#: src/contents/ui/ImportAccount.qml:102 src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: src/contents/ui/ImportAccount.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: src/contents/ui/KeysmithGlobalDrawer.qml:12
#: src/contents/ui/KeysmithGlobalDrawer.qml:15
#, kde-format
msgid "About Keysmith"
msgstr "Info over Keysmith"
#: src/contents/ui/RenameAccount.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename account to add"
msgstr "Toe te voegen account hernoemen"
#: src/contents/ui/RenameAccount.qml:35
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:label Keysmith received an account to add via URI on e.g. commandline "
"which is already in use"
msgid ""
"Another account with the same name already exists. Please correct the name "
"or issuer for the new account."
msgstr ""
"Een ander account met dezelfde naam bestaat al. Corrigeer de naam of "
"uitgever van het nieuwe account."
#: src/contents/ui/RenameAccount.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@action:button cancel and dismiss the rename account form"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/contents/ui/RenameAccount.qml:56
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:21 src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:27
#, kde-format
msgid "Failed to set up your password"
msgstr "Uw wachtwoord instellen is mislukt"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:42
#, kde-format
msgid "Choose a password to protect your accounts"
msgstr "Kies een wachtwoord om uw accounts te beschermen"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Verify password:"
msgstr "Wachtwoord verifiëren:"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#: src/contents/ui/TokenEntryViewLabels.qml:40
#, kde-format
msgctxt "placeholder text if no token is available"
msgid "(refresh)"
msgstr "(vernieuwen)"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Timer:"
msgstr "Timer:"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Starting at:"
msgstr "Begint bij:"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Hash algorithm:"
msgstr "Hash-algoritme:"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:86
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:25
#, kde-format
msgid "Failed to unlock your accounts"
msgstr "Accounts ontgrendelen is mislukt"
#: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:43
#, kde-format
msgid "Please provide the password to unlock your accounts"
msgstr "Geef het wachtwoord om uw accounts te ontgrendelen."
#: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"
#: src/main.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keysmith"
msgstr "Keysmith"
#: src/main.cpp:71
#, kde-format
msgid "generate two-factor authentication (2FA) tokens"
msgstr "twee-factor authenticatie-tokens genereren"
#: src/main.cpp:74
#, kde-format
msgid "Keysmith"
msgstr "Keysmith"
#: src/main.cpp:78
#, kde-format
msgid "© 2019 KDE Community"
msgstr "© 2019 KDE gemeenschap"
#~ msgctxt "Button cancelling account removal"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleren"
#~ msgctxt "@label:check"
#~ msgid "Checksum:"
#~ msgstr "Controlesom:"
#~ msgctxt "@label:check"
#~ msgid "Truncation:"
#~ msgstr "Afbreking:"
#~ msgctxt "placeholder text if no account name is available"
#~ msgid "(untitled)"
#~ msgstr "(zonder titel)"
#~ msgid "OTP"
#~ msgstr "OTP"
#~ msgctxt "%1 is current counter numerical value"
#~ msgid "Refresh (%1)"
#~ msgstr "Vernieuwen (%1)"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Tonen"
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Verbergen"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Generate Token"
#~ msgstr "Token genereren"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bewerken"
#~ msgctxt "Text shown when no accounts are added"
#~ msgid "No account set up. Use the Add button to add accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Geen account ingesteld. Knop Toevoegen gebruiken om accounts toe te "
#~ "voegen."