# translation of kio_help4.po to Kazakh # # Sairan Kikkarin , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_help4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-18 01:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-17 12:12+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" #: xslt.cpp:138 #, kde-format msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Стиль кестесін талдау" #: xslt.cpp:161 #, kde-format msgid "Parsing document" msgstr "Құжатты талдау" #: xslt.cpp:186 #, kde-format msgid "Applying stylesheet" msgstr "Стиль кестесін қолдану" #: xslt.cpp:194 #, kde-format msgid "Writing document" msgstr "Құжатты жазу" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Сайран Киккарин" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "sairan@computer.org" #~ msgid "Output file" #~ msgstr "Шығыс файл" #~ msgid "genshortcutents" #~ msgstr "genshortcutents" #~ msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions" #~ msgstr "Стандартты амалдардың перне тіркесімдер үшін DocBook жазуларды құру" #~ msgid "There is no documentation available for %1." #~ msgstr "%1 дегеннің құжаттамасы жоқ." #~ msgid "Looking up correct file" #~ msgstr "Дұрыс файлды іздеу" #~ msgid "Preparing document" #~ msgstr "Құжатты әзірлеу" #~ msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" #~ msgstr "Сұралған анықтама файлы талдауға келмеді:
%1" #~ msgid "Saving to cache" #~ msgstr "Кэшке сақтау" #~ msgid "Using cached version" #~ msgstr "Кэштегі нұсқасын пайдалану" #~ msgid "Looking up section" #~ msgstr "Бөлімді ізеу" #~ msgid "Could not find filename %1 in %2." #~ msgstr "%1 деген файл %2 дегенде табылмады." #~ msgid "Stylesheet to use" #~ msgstr "Пайдаланатын стиль кестесі" #~ msgid "Output whole document to stdout" #~ msgstr "Түгел құжатты stdout құрылғысына шығару" #~ msgid "Output whole document to file" #~ msgstr "Түгел құжатты файлға шығару" #~ msgid "Create a ht://dig compatible index" #~ msgstr "ht://dig-пен үйлесімді индексті құру" #~ msgid "Check the document for validity" #~ msgstr "Құжатын жарамдылығын тексеру" #~ msgid "Create a cache file for the document" #~ msgstr "Осы құжаттың кэш файлын құру" #~ msgid "Set the srcdir, for kdelibs" #~ msgstr "kdelibs үшін srcdir-ді орнату" #~ msgid "Parameters to pass to the stylesheet" #~ msgstr "Стиль кестесіне тапсырылатын параметрі" #~ msgid "The file to transform" #~ msgstr "Түрлендірілетін файл" #~ msgid "XML-Translator" #~ msgstr "XML-трансляторы" #~ msgid "KDE Translator for XML" #~ msgstr "XML үшін KDE трансляторы" #~ msgid "Could not write to cache file %1." #~ msgstr "%1 кэш файлы жазылмады."