# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-26 06:41+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Temuri Doghonadze" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" #: kcmoduleloader.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

Possible reasons:

  • An error occurred during your last system " "upgrade, leaving an orphaned control module behind
  • You have old " "third party modules lying around.

Check these points " "carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If " "this fails, consider contacting your distributor or packager.

" msgstr "" "

შესაძლო მიზეზები:

  • შეცდომა უკანასკნელი სისტემის განახლებისას, " "რომელმაც კონტროლის მოდული უყურადღებოდ მიატოვა
  • გაქვთ მესამე პირების " "მიერ დაწერილი მოდულები.

ფრთხილად შეამოწმეთ ეს წერტილები და " "წაშალეთ მოდული, რომელიც შეცდომის შეტყობინებაშია მოხსენიებული. თუ ამით " "წარმატებას ვერ მიაღწიეთ, თქვენი დისტრიბუტივის მომწოდებელს დაუკავშირდით.

" #: kcmoduleloader.cpp:79 #, kde-format msgid "The module %1 is disabled." msgstr "მოდული გამორთულია: %1." #: kcmoduleloader.cpp:79 #, kde-format msgid "The module has been disabled by the system administrator." msgstr "მოდული გამორთულია სისტემური ადმინისტრატორის მიერ." #: kcmoduleloader.cpp:85 #, kde-format msgid "Error loading QML file." msgstr "QML ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა." #: kcmultidialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "The settings of the current module have changed.\n" "Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "" "მიმდინარე მოდულის პარამეტრები შეიცვალა.\n" "გნებავთ გადაატაროთ ეს ცვლილებები თუ მოვაშოროთ ისინი?" #: kcmultidialog.cpp:47 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "პარამეტრების გადატარება" #: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "მორგება" #: kpluginwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "ძებნა…" #: kpluginwidget.cpp:335 #, kde-format msgid "About" msgstr "შესახებ" #: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Contextual Help" msgstr "კონტექსტური დახმარების ჩვენება" #: qml/components/PluginDelegate.qml:89 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About" msgstr "შესახებ" #: qml/components/PluginDelegate.qml:104 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure…" msgstr "მორგება…" #: qml/components/PluginSelector.qml:84 #, kde-format msgid "No matches" msgstr "დათხვევა არ არსებობს" #: qml/components/PluginSelector.qml:84 #, kde-format msgid "No plugins found" msgstr "დამატებები ნაპოვნი არაა" #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40 #, kde-format msgctxt "Plugin name and plugin version" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "საავტორო უფლებები" #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79 #, kde-format msgid "License:" msgstr "ლიცენზია:" #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "ავტორები" #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "კრედიტები" #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "მთარგმნელები" #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "%1-სთვის ელფოსტის გაგზავნა" #: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77 #, kde-format msgid "No items found" msgstr "ჩანაწერები ნაპოვნი არაა" #: quick/kquickconfigmodule.cpp:121 #, kde-format msgid "Could not find resource '%1'" msgstr "რესურსი '%1' ვერ ვიპოვე" #~ msgid "Invalid KPackage '%1'" #~ msgstr "არასწორი KPackage '%1'" #~ msgid "No QML file provided" #~ msgstr "QML ფაილი მითითებული არაა" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "მორგება..." #~ msgctxt "Argument is application name" #~ msgid "This configuration section is already opened in %1" #~ msgstr "კონფიგურაციის ეს სექცია უკვე გახსნილია %1-ში" #~ msgid "The module %1 could not be found." #~ msgstr "მოდულის პოვნა შეუძლებელია: %1." #~ msgid "" #~ "

The diagnosis is:
The desktop file %1 could not be found." #~ msgstr "" #~ "

დიაგნოზი:
სამუშაო მაგიდის ფაილი %1 ნაპოვნი არაა.

" #~ msgid "" #~ "

Either the hardware/software the module configures is not " #~ "available or the module has been disabled by the administrator.

" #~ msgstr "" #~ "

პროგრამა ან აპარატურა, რომელსაც მოდული აკონფიგურირებს, " #~ "მიუწვდომელია ან მოდული გამორთულია ადმინისტრატორის მიერ.

" #~ msgid "Error loading config module" #~ msgstr "კონფიგურაციის მოდულის ჩატვირთვის შეცდომა" #~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module." #~ msgstr "%1 კონფიგურაციის სწორ მოდულს არ წარმოადგენს." #~ msgid "" #~ "The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library." #~ "
" #~ msgstr "" #~ "დიაგნოზი:
სამუშაო დაფის ფაილი %1 ბიბლიოთეკაზე არ მიუთითებს.
" #~ msgid "" #~ "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click " #~ "here for further information" #~ msgstr "" #~ "დამატების დამოკიდებულებების გამო განხორციელდა დამატებითი ცვლილებები. " #~ "დამატებითი ინფორმაციისთვის აქ დააწკაპუნეთ" #~ msgid "" #~ "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin " #~ "dependencies:\n" #~ msgstr "" #~ "დამატების დამოკიდებულებების გამო განხორციელდა დამატებითი ცვლილებები:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of " #~ "%2 plugin" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " %1 დამატება ავტომატურად ჩაირთო მასზე %2 დამატების დამოკიდებულების გამო" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency " #~ "on %2 plugin" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " %1 დამატება ავტომატურად ამოირთო, მისი %2 დამატებაზე დამოკიდებულების " #~ "გამო" #~ msgid "Dependency Check" #~ msgstr "დამოკიდებულების შემოწმება" #~ msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies" #~ msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies" #~ msgstr[0] "ურთიერთდამოკიდებულებების გამო ჩატვირთულია კიდევ %1 დამატება" #~ msgstr[1] "ურთიერთდამოკიდებულებების გამო ჩატვირთულია კიდევ %1 დამატება" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies" #~ msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies" #~ msgstr[0] "ურთიერთდამოკიდებულებების გამო წაშლილია კიდევ %1 დამატება" #~ msgstr[1] "ურთიერთდამოკიდებულებების გამო წაშლილია კიდევ %1 დამატება" #~ msgid "Enable component" #~ msgstr "კომპონენტის ჩართვა"