# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sairan Kikkarin , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-05 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-12 03:46+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" # #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" #: service/Activities.cpp:86 #, kde-format msgid "Default" msgstr "" #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activities..." msgid "Activity Manager" msgstr "Белсенділіктер..." #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:70 #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Switch to activity \"%1\"" msgstr "\"%1\" белсенділігіне ауысу" #: service/plugins/krunner/ActivityRunner.cpp:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activities..." msgctxt "KRunner keyword" msgid "activity" msgstr "Белсенділіктер..." #: service/plugins/krunner/ActivityRunner.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Switch to activity \"%1\"" msgid "Switch to \"%1\"" msgstr "\"%1\" белсенділігіне ауысу" #, fuzzy #~| msgid "Activities..." #~ msgctxt "Header title for activity data model" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Белсенділіктер..." #, fuzzy #~| msgid "Activities..." #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Белсенділіктер..." #, fuzzy #~| msgid "Activity manager is not running properly." #~ msgid "The Activity Manager is not running" #~ msgstr "Белсенділік менеджері дұрыс істемейді." #~ msgid "Link to the current activity" #~ msgstr "Назардағы белсенділікпен байланыстыру" #~ msgid "Unlink from the current activity" #~ msgstr "Назардағы белсенділіктен байланысын үзу" #~ msgid "Link to:" #~ msgstr "Мынамен байланыстыру:" #~ msgid "Unlink from:" #~ msgstr "Мынадан байланысын үзу:" #, fuzzy #~| msgid "Link to the current activity" #~ msgid "Current activity" #~ msgstr "Назардағы белсенділікпен байланыстыру" #, fuzzy #~| msgid "Link to the current activity" #~ msgid "Delete activity" #~ msgstr "Назардағы белсенділікпен байланыстыру" #, fuzzy #~| msgid "Link to the current activity" #~ msgid "Create a new activity" #~ msgstr "Назардағы белсенділікпен байланыстыру" #, fuzzy #~| msgid "Activities..." #~ msgid "Activity settings" #~ msgstr "Белсенділіктер..." #, fuzzy #~| msgid "Activities..." #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "Белсенділіктер..." #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Дербестік" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "forever" #~ msgstr "мерзімі шексіз" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "Соңғы сағатын ұмыту" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "Соңғы екі сағатын ұмыту" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "бір күнін ұмыту" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "Бүкілін ұмыту" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] " ай" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr "мерзімі " #, fuzzy #~| msgid "Link to the current activity" #~ msgid "Create activity..." #~ msgstr "Назардағы белсенділікпен байланыстыру" #, fuzzy #~| msgid "Activities..." #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "Белсенділіктер..." #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "Ашылған құжаттарды жаттап алуы" #, fuzzy #~| msgid "For all applications" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "Бүкіл қолданбаларда" #, fuzzy #~| msgid "Do not remember" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "Жаттамау" #, fuzzy #~| msgid "Only for specific applications" #~ msgid "O&nly for specific applications" #~ msgstr "Тек белгілі қолданбаларда" #~ msgid "Keep history" #~ msgstr "Жадында сақтайтын" #~ msgid "Clear recent history" #~ msgstr "Жуырдағысын тазалау" #~ msgid "Blacklist all applications not on this list" #~ msgstr "Тізімде жоқ қолданбалар үшін ештеңе жатталмасын" #~ msgid "Available Features" #~ msgstr "Қол жеткізер мүмкіндіктері" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Плагиндер" #~ msgid "Enable activities management" #~ msgstr "Белсенділіктерді басқаруы болсын" #~ msgid "Activity manager is not running properly." #~ msgstr "Белсенділік менеджері дұрыс істемейді." #~ msgid "Activities..." #~ msgstr "Белсенділіктер..." #~ msgid "(c) 2012 Ivan Cukic" #~ msgstr "(c) 2012 Ivan Cukic"