# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the muon package. # SPDX-FileCopyrightText: 2015, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Vincenzo Reale # Paolo Zamponi , 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-18 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-18 16:31+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:176 #, kde-format msgid "View Updates" msgstr "Visualizza aggiornamenti" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:288 #, kde-format msgid "Security updates available" msgstr "Aggiornamenti di sicurezza disponibili" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:290 #, kde-format msgid "Updates available" msgstr "Aggiornamenti disponibili" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:292 #, kde-format msgid "System up to date" msgstr "Sistema aggiornato" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:294 #, kde-format msgid "Computer needs to restart" msgstr "Il computer deve essere riavviato" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:296 #, kde-format msgid "Offline" msgstr "Non in linea" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:298 #, kde-format msgid "Applying unattended updates…" msgstr "Applicazione automatica degli aggiornamenti..." #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:323 #, kde-format msgid "Restart is required" msgstr "È necessario un riavvio" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:324 #, kde-format msgid "The system needs to be restarted for the updates to take effect." msgstr "" "Il sistema deve essere riavviato affinché gli aggiornamenti abbiano effetto." #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Update and Restart" msgstr "Aggiorna e riavvia" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Update and Shut Down" msgstr "Aggiorna e spegni" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:374 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Aggiornamento disponibile" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:375 #, kde-format msgctxt "A new distro release (name and version) is available for upgrade" msgid "%1 is now available." msgstr "%1 non è disponibile." #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" #: notifier/main.cpp:38 #, kde-format msgid "Discover Notifier" msgstr "Notifiche di Discover" #: notifier/main.cpp:40 #, kde-format msgid "System update status notifier" msgstr "Notifiche sullo stato di aggiornamento del sistema" #: notifier/main.cpp:42 #, kde-format msgid "© 2010-2024 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2024 La squadra di sviluppo di Plasma" #: notifier/main.cpp:46 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vincenzo Reale" #: notifier/main.cpp:46 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "smart2128vr@gmail.com" #: notifier/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Sostituisci un'istanza esistente" #: notifier/main.cpp:53 #, kde-format msgid "Do not show the notifier" msgstr "Non mostrare le notifiche" #: notifier/main.cpp:53 #, kde-format msgid "hidden" msgstr "nascosto" #: notifier/NotifierItem.cpp:21 notifier/NotifierItem.cpp:22 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" #: notifier/NotifierItem.cpp:34 #, kde-format msgid "Open Discover…" msgstr "Apri Discover..." #: notifier/NotifierItem.cpp:39 #, kde-format msgid "See Updates…" msgstr "Vedi aggiornamenti..." #: notifier/NotifierItem.cpp:44 #, kde-format msgid "Refresh…" msgstr "Aggiorna..." #: notifier/NotifierItem.cpp:50 #, kde-format msgid "Install Updates and Restart…" msgstr "Installa gli aggiornamenti e riavvia…" #: notifier/NotifierItem.cpp:53 #, kde-format msgid "Install Updates and Shut Down…" msgstr "Installa gli aggiornamenti e spegni…" #: notifier/NotifierItem.cpp:58 #, kde-format msgid "Restart to apply installed updates" msgstr "Riavvia per applicare gli aggiornamenti installati" #: notifier/NotifierItem.cpp:59 #, kde-format msgid "Click to restart the device" msgstr "Fai clic per riavviare il dispositivo" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Riavvia" #~ msgid "New version: %1" #~ msgstr "Nuova versione: %1" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Riavvia..." #~ msgid "Update" #~ msgstr "Aggiornamento" #~ msgid "Open Software Center..." #~ msgstr "Apri Software Center..." #~ msgctxt "First part of '%1, %2'" #~ msgid "1 package to update" #~ msgid_plural "%1 packages to update" #~ msgstr[0] "Un pacchetto da aggiornare" #~ msgstr[1] "%1 pacchetti da aggiornare" #~ msgctxt "Second part of '%1, %2'" #~ msgid "of which 1 is security update" #~ msgid_plural "of which %1 are security updates" #~ msgstr[0] "di cui un aggiornamento di sicurezza" #~ msgstr[1] "di cui %1 aggiornamenti di sicurezza" #~ msgctxt "" #~ "%1 is '%1 packages to update' and %2 is 'of which %1 is security updates'" #~ msgid "%1, %2" #~ msgstr "%1, %2" #~ msgid "1 package to update" #~ msgid_plural "%1 packages to update" #~ msgstr[0] "Un pacchetto da aggiornare" #~ msgstr[1] "%1 pacchetti da aggiornare" #~ msgid "1 security update" #~ msgid_plural "%1 security updates" #~ msgstr[0] "Un aggiornamento di sicurezza" #~ msgstr[1] "%1 aggiornamenti di sicurezza" #~ msgid "No packages to update" #~ msgstr "Nessun pacchetto da aggiornare" #~ msgid "%1 packages to update, of which %2 are security updates" #~ msgstr "" #~ "%1 pacchetti da aggiornare, di cui %2 sono aggiornamenti di sicurezza"