# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Adrián Chaves Fernández , 2015. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Adrián Chaves (Gallaecio) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-18 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-19 15:43+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:176 #, kde-format msgid "View Updates" msgstr "Ver as actualizacións" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:288 #, kde-format msgid "Security updates available" msgstr "Hai dispoñíbeis actualizacións de seguridade." #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:290 #, kde-format msgid "Updates available" msgstr "Hai actualizacións dispoñíbeis." #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:292 #, kde-format msgid "System up to date" msgstr "O sistema está ao día." #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:294 #, kde-format msgid "Computer needs to restart" msgstr "Hai que reiniciar o computador" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:296 #, kde-format msgid "Offline" msgstr "Sen Internet" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:298 #, kde-format msgid "Applying unattended updates…" msgstr "Aplicando as actualizacións desatendidas…" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:323 #, kde-format msgid "Restart is required" msgstr "Hai que reiniciar" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:324 #, kde-format msgid "The system needs to be restarted for the updates to take effect." msgstr "Debe reiniciarse o sistema para que as actualizacións xurdan efecto." #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Update and Restart" msgstr "Actualizar e reiniciar" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Update and Shut Down" msgstr "Actualizar e apagar" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:374 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Anovación dispoñíbel" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:375 #, kde-format msgctxt "A new distro release (name and version) is available for upgrade" msgid "%1 is now available." msgstr "%1 xa está dispoñíbel." #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade" msgstr "Anovar" #: notifier/main.cpp:38 #, kde-format msgid "Discover Notifier" msgstr "Notificador de Discover" #: notifier/main.cpp:40 #, kde-format msgid "System update status notifier" msgstr "Notificador do estado das actualizacións do sistema" #: notifier/main.cpp:42 #, kde-format msgid "© 2010-2024 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2024 Equipo desenvolvedor de Plasma" #: notifier/main.cpp:46 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Adrian Chaves (Gallaecio)" #: notifier/main.cpp:46 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "adrian@chaves.io" #: notifier/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Substituír unha instancia existente" #: notifier/main.cpp:53 #, kde-format msgid "Do not show the notifier" msgstr "Non o notificador" #: notifier/main.cpp:53 #, kde-format msgid "hidden" msgstr "agochado" #: notifier/NotifierItem.cpp:21 notifier/NotifierItem.cpp:22 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "Actualizacións" #: notifier/NotifierItem.cpp:34 #, kde-format msgid "Open Discover…" msgstr "Abrir Discover…" #: notifier/NotifierItem.cpp:39 #, kde-format msgid "See Updates…" msgstr "Ver as actualizacións…" #: notifier/NotifierItem.cpp:44 #, kde-format msgid "Refresh…" msgstr "Actualizar…" #: notifier/NotifierItem.cpp:50 #, kde-format msgid "Install Updates and Restart…" msgstr "Instalar as actualizacións e reiniciar…" #: notifier/NotifierItem.cpp:53 #, kde-format msgid "Install Updates and Shut Down…" msgstr "Instalar as actualizacións e apagar…" #: notifier/NotifierItem.cpp:58 #, kde-format msgid "Restart to apply installed updates" msgstr "Reiniciar para aplicar as actualizacións instaladas" #: notifier/NotifierItem.cpp:59 #, kde-format msgid "Click to restart the device" msgstr "Prema para reiniciar o dispositivo" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Reiniciar" #~ msgid "New version: %1" #~ msgstr "Nova versión: %1" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Reiniciar…" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Actualizar" #~ msgid "Open Software Center..." #~ msgstr "Abrir o centro de software…" #~ msgctxt "First part of '%1, %2'" #~ msgid "1 package to update" #~ msgid_plural "%1 packages to update" #~ msgstr[0] "1 paquete para actualizar" #~ msgstr[1] "%1 paquetes para actualizar." #~ msgctxt "Second part of '%1, %2'" #~ msgid "of which 1 is security update" #~ msgid_plural "of which %1 are security updates" #~ msgstr[0] "dos que 1 é unha actualización de seguranza" #~ msgstr[1] "dos que %1 son actualizacións de seguranza." #~ msgctxt "" #~ "%1 is '%1 packages to update' and %2 is 'of which %1 is security updates'" #~ msgid "%1, %2" #~ msgstr "%1, %2" #~ msgid "1 package to update" #~ msgid_plural "%1 packages to update" #~ msgstr[0] "1 paquete para actualizar" #~ msgstr[1] "%1 paquetes para actualizar." #~ msgid "1 security update" #~ msgid_plural "%1 security updates" #~ msgstr[0] "Actualización de seguridade" #~ msgstr[1] "%1 actualizacións de seguranza." #~ msgid "No packages to update" #~ msgstr "Non hai ningún paquete para actualizar." #~ msgid "%1 packages to update, of which %2 are security updates" #~ msgstr "" #~ "%1 paquetes para actualizar, dos que %2 son actualizacións de seguranza."