# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Johan Claude-Breuninger , 2015. # Sebastien Renard , 2015. # Vincent Pinon , 2016, 2017. # Peter Potrowl , 2019. # Simon Depiets , 2020. # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2024 Xavier Besnard # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-07 10:11+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French >\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:39 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:39 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:50 #, kde-format msgid "Browse Files" msgstr "Parcourir les fichiers" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:61 #, kde-format msgid "Send File" msgstr "Envoyer un fichier" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:109 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copier" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:205 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Oui" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:205 #, kde-format msgid "No" msgstr "Non" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:211 #, kde-format msgctxt "@label %1 is human-readable adapter name, %2 is HCI" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:219 #, kde-format msgid "Remote Name" msgstr "Nom distant" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:223 #, kde-format msgid "Address" msgstr "Adresse" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:226 #, kde-format msgid "Paired" msgstr "Associé" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229 #, kde-format msgid "Trusted" msgstr "Approuvé" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:232 #, kde-format msgid "Adapter" msgstr "Adaptateur" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:240 #, kde-format msgid "Disconnecting" msgstr "Déconnexion" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:240 #, kde-format msgid "Connecting" msgstr "Connexion" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:246 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248 #, kde-format msgid "Connection failed" msgstr "Échec de la connexion" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:255 #, kde-format msgid "Audio device" msgstr "Périphérique audio" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:262 #, kde-format msgid "Input device" msgstr "Périphérique d'entrée" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:266 #, kde-format msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:273 #, kde-format msgid "File transfer" msgstr "Transfert de fichiers" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:276 #, kde-format msgid "Send file" msgstr "Envoyer un fichier" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:279 #, kde-format msgid "Input" msgstr "Entrée" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:282 #, kde-format msgid "Audio" msgstr "Audio" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:285 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Réseau" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:290 #, kde-format msgid "Other device" msgstr "Autre périphérique" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:297 package/contents/ui/main.qml:70 #: package/contents/ui/main.qml:79 #, kde-format msgid "%1% Battery" msgstr "%1 % de batterie" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:69 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Activer" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:161 #, kde-format msgid "No Bluetooth adapters available" msgstr "Aucun adaptateur Bluetooth disponible" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:163 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Le Bluetooth est désactivé" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:165 #, kde-format msgid "No devices paired" msgstr "Aucun périphérique associé" #: package/contents/ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: package/contents/ui/main.qml:51 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled; middle-click to enable" msgstr "Le Bluetooth est désactivé. Faites un clic central pour l'activer." #: package/contents/ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "No adapters available" msgstr "Aucun adaptateur disponible" #: package/contents/ui/main.qml:57 #, kde-format msgid "Bluetooth is offline" msgstr "Le Bluetooth est hors-ligne" #: package/contents/ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "Middle-click to disable Bluetooth" msgstr " Veuillez faire un clic central pour désactiver le Bluetooth" #: package/contents/ui/main.qml:63 #, kde-format msgid "No connected devices" msgstr "Aucun périphérique connecté" #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "%1 connected" msgstr "%1 connecté(s)" #: package/contents/ui/main.qml:75 #, kde-format msgctxt "Number of connected devices" msgid "%1 connected device" msgid_plural "%1 connected devices" msgstr[0] "%1 périphérique connecté" msgstr[1] "%1 périphériques connectés" #: package/contents/ui/main.qml:102 #, kde-format msgid "Pair Device…" msgstr "Associer un périphérique..." #: package/contents/ui/main.qml:109 #, kde-format msgid "Enable Bluetooth" msgstr "Activer Bluetooth" #: package/contents/ui/main.qml:123 #, kde-format msgid "Configure &Bluetooth…" msgstr "Configurer &Bluetooth..." #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:220 #, kde-format msgctxt "" "@label %1 is human-readable device name, %2 is low-level device address" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:235 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed:HostIsDown" msgid "The device is unreachable" msgstr "Le périphérique est injoignable" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:236 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed" msgid "Connection to the device failed" msgstr "Échec de la connexion au périphérique" #: plugin/devicesstateproxymodel.cpp:239 #, kde-format msgctxt "Notification when the connection failed due to NotReady" msgid "The device is not ready" msgstr "Le périphérique n'est pas prêt" #~ msgid "" #~ "No connected devices\n" #~ "Middle-click to disable Bluetooth" #~ msgstr "" #~ "Aucun périphérique connecté\n" #~ "Veuillez faire un clic central pour désactiver le Bluetooth" #~ msgid "" #~ "%1 connected\n" #~ "Middle-click to disable Bluetooth" #~ msgstr "" #~ "%1 connecté\n" #~ "Veuillez faire un clic central pour désactiver le Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth is Disabled" #~ msgstr "Le Bluetooth est désactivé" #~ msgid "Add New Device..." #~ msgstr "Ajouter un périphérique..." #~ msgid "Connected devices" #~ msgstr "Périphériques connectés" #~ msgid "Available devices" #~ msgstr "Périphériques disponibles" #~ msgid "Configure Bluetooth..." #~ msgstr "Configurer Bluetooth..."