# Translation of systemsettings.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2007, 2009, 2012, 2015, 2016, 2017. # Dalibor Djuric , 2009. # Slobodan Simic , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-18 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-30 23:08+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Časlav Ilić" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net" #: app/ExternalAppModule.cpp:26 #, kde-format msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" msgstr "%1 je spoljašnji program i automatski je pokrenut" #: app/ExternalAppModule.cpp:27 #, kde-format msgid "Relaunch %1" msgstr "Pokreni ponovo %1|/|Pokreni ponovo $[aku %1]" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) #: app/externalModule.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Dijalog" #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 #, kde-format msgid "Info Center" msgstr "" #: app/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Centralized and convenient overview of system information." msgstr "" #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "© 2009, Ben Kuksli" #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 #, kde-format msgid "System Settings" msgstr "Sistemske postavke" #: app/main.cpp:67 #, kde-format msgid "Central configuration center by KDE." msgstr "Centralno mesto za podešavanje iz KDE‑a." #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Kuksli" #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Održavalac" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marko Martin" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Autor" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Mathias Soeken" msgstr "Matijas Seken" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Programer" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Will Stephenson" msgstr "Vil Stivenson" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "Unutrašnje predstavljanje modula, unutrašnji model modula" #: app/main.cpp:91 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "" #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "" #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 #, kde-format msgid "Arguments for the module" msgstr "" #: app/main.cpp:101 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "" #: app/main.cpp:119 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "" # rewrite-msgid: /Reset/Revert/ #: app/ModuleView.cpp:183 #, kde-format msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "Vratite sve tekuće izmene na prethodne vrednosti." #: app/ModuleView.cpp:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The settings of the current module have changed.\n" #| "Do you want to apply the changes or discard them?" msgid "" "The current page has unsaved changes.\n" "Apply the changes or discard them?" msgstr "" "Postavke tekućeg modula su izmenjene.\n" "Želite li da primenite ili odbacite izmene?" # >> @title:window #: app/ModuleView.cpp:364 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "Primena postavki" #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "A search yelded no results" #| msgid "No items matching your search" msgctxt "A search yielded no results" msgid "No items matching your search" msgstr "Pretraga ne poklapa nijednu stavku" #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 #, kde-format msgid "Show menu" msgstr "" #: app/qml/IntroPage.qml:44 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "" #: app/SettingsBase.cpp:135 #, kde-format msgid "Highlight Changed Settings" msgstr "" #: app/SettingsBase.cpp:146 #, kde-format msgid "Report a Bug in the Current Page…" msgstr "" #: app/SidebarMode.cpp:585 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Bočna traka" # >> @title:window #: app/SidebarMode.cpp:654 #, kde-format msgid "Most Used" msgstr "Najkorišćenije" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 #, kde-format msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" msgstr "" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "System Settings" msgid "System Information" msgstr "Sistemske postavke" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoć" #~ msgid "About System Settings" #~ msgstr "O Sistemskim postavkama" #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "Sadrži %1 stavku" #~ msgstr[1] "Sadrži %1 stavke" #~ msgstr[2] "Sadrži %1 stavki" #~ msgstr[3] "Sadrži jednu stavku" # >> @label #~ msgctxt "Search through a list of control modules" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Pretraga" #~ msgid "About Active View" #~ msgstr "O aktivnom prikazu" #~ msgid "About %1" #~ msgstr "O %1|/|O $[dat %1]" #~ msgid "" #~ "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " #~ "display." #~ msgstr "" #~ "Ne može se naći nijedan prikaz za Sistemske postavke, stoga nema ničeg za " #~ "prikazivanje." #~ msgid "No views found" #~ msgstr "Nema nijednog prikaza" #~ msgid "Internal name for the view used" #~ msgstr "Unutrašnje ime za korišćeni prikaz" #, fuzzy #~| msgid "Icon View" #~ msgid "Switch to Icon View" #~ msgstr "Prikaz ikonica|/|$[svojstva dat 'Prikazu ikonica']" #, fuzzy #~| msgid "Sidebar View" #~ msgid "Switch to Sidebar View" #~ msgstr "Prikaz bočne trake" #~ msgid "Icon View" #~ msgstr "Prikaz ikonica|/|$[svojstva dat 'Prikazu ikonica']" #~ msgid "Provides a categorized icons view of control modules." #~ msgstr "Pruža prikaz kontrolnih modula po kategorizovanim ikonicama." #~ msgid "All Settings" #~ msgstr "Sve postavke" #~ msgid "Keyboard Shortcut: %1" #~ msgstr "Prečica s tastature: %1" #~ msgid "Sidebar View" #~ msgstr "Prikaz bočne trake" #~ msgid "Provides a categorized sidebar for control modules." #~ msgstr "Pruža prikaz kontrolnih modula u bočnoj traci po kategorijama." #~ msgid "(c) 2017, Marco Martin" #~ msgstr "© 2017, Marko Martin" #~ msgid "View Style" #~ msgstr "Stil prikaza" #~ msgid "Show detailed tooltips" #~ msgstr "Detaljni oblačići" #, fuzzy #~| msgid "Configure" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Podesi" #~ msgid "About Active Module" #~ msgstr "O aktivnom modulu" #~ msgctxt "General config for System Settings" #~ msgid "General" #~ msgstr "Opšte" #~ msgid "" #~ "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is " #~ "available to configure." #~ msgstr "" #~ "Ne može se naći nijedan prikaz za Sistemske postavke, stoga ništa nije " #~ "dostupno za podešavanje." #~ msgid "Determines whether detailed tooltips should be used" #~ msgstr "Određuje da li se prikazuju detaljni oblačići" #~ msgid "Most used module number %1" #~ msgstr "Najkorišćeniji modul broj %1" #, fuzzy #~| msgid "Frequently used:" #~ msgid "Frequently Used" #~ msgstr "Često korišćeno:" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Nazad" #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "Sadrži %1 stavku" #~ msgstr[1] "Sadrži %1 stavke" #~ msgstr[2] "Sadrži %1 stavki" #~ msgstr[3] "Sadrži jednu stavku"