# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the systemsettings package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-18 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-21 20:20+0630\n" "Last-Translator: ဇေယျာလွင် \n" "Language-Team: Burmese \n" "Language: my\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ဇေယျာလွင်" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "lw1nzayar@yandex.com" #: app/ExternalAppModule.cpp:26 #, kde-format msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" msgstr "%1 သည် ပြင်ပအပ္ပလီကေးရှင်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး ယင်းကို အလိုအလျောက်လွှင့်တင်ထားခြင်းဖြစ်သည်" #: app/ExternalAppModule.cpp:27 #, kde-format msgid "Relaunch %1" msgstr "%1 ပြန်လွှင့်တင်မည်" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) #: app/externalModule.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "ဒိုင်ယာလော့" #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 #, kde-format msgid "Info Center" msgstr "အချက်အလက်စင်တာ" #: app/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Centralized and convenient overview of system information." msgstr "စစ်စတမ်ဆိုင်ရာအချက်အလက်များ ခြုံငုံမြင်ကွင်း။" #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) ၂၀၁၉၊ ဘန်ကွတ်စလေ" #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 #, kde-format msgid "System Settings" msgstr "စစ်စတမ် ဆက်တင်" #: app/main.cpp:67 #, kde-format msgid "Central configuration center by KDE." msgstr "ကေဒီအီးမှ ပေးသော ဗဟိုပြင်ဆင်မှုစင်တာ။" #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "ဘန်ကွတ်စလေ" #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "ထိန်းသိမ်းသူ" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "မာကိုမာတင်" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Author" msgstr "ရေးသားသူ" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Mathias Soeken" msgstr "မတ်သီရက်ဆိုကန်" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "ပရိုဂရမ်မာ" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Will Stephenson" msgstr "ဝီလ်စတီဖန်ဆင်" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "မော်ဂျူးအတွင်းပိုင်းပုံဖော်မှု၊ မော်ဂျူးအတွင်းပိုင်းမော်ဒယ်" #: app/main.cpp:91 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "ဖြစ်နိုင်သော မော်ဂျူးအကုန်ပြပါ" #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "ဖွင့်ရမည့် ပြင်ဆင်ရေးမော်ဂျူး" #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 #, kde-format msgid "Arguments for the module" msgstr "မော်ဂျူးအတွက်ပေးချက်များ" #: app/main.cpp:101 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "အောက်ပါမော်ဂျူးများရရှိနေပါပြီ -" #: app/main.cpp:119 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "ဖော်ပြချက်မရရှိနိုင်ပါ" #: app/ModuleView.cpp:183 #, kde-format msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "လက်ရှိပြောင်းလဲမှုများအကုန်လုံးကို ယခင်တန်ဖိုးများကို ပြန်ပြောင်းမည်" #: app/ModuleView.cpp:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The settings of the current module have changed.\n" #| "Do you want to apply the changes or discard them?" msgid "" "The current page has unsaved changes.\n" "Apply the changes or discard them?" msgstr "" "လက်ရှိမော်ဂျူး၏ဆက်တင်များ ပြောင်းလဲသွားပြီ။\n" "ပြောင်းလဲမှုများကို သုံးမှာလား၊ စွန့်ပစ်မှာလား။" #: app/ModuleView.cpp:364 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "ဆက်တင်များသက်ရောက်စေမည်" #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 #, kde-format msgctxt "A search yielded no results" msgid "No items matching your search" msgstr "သင်၏ရှာဖွေမှုနှင့်ကိုက်ညီသော အိုင်တမ်များမတွေ့ပါ" #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 #, kde-format msgid "Show menu" msgstr "မီနူးပြမည်" #: app/qml/IntroPage.qml:44 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "ပလက်စမာ" #: app/SettingsBase.cpp:135 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Action to show indicators for settings with custom data. Use as short a " #| "translation as is feasible, as horizontal space is limited." #| msgid "Highlight Changed Settings" msgid "Highlight Changed Settings" msgstr "ပြောင်းသွားသောဆက်တင်များ အလင်းတင်ပြမည်" #: app/SettingsBase.cpp:146 #, kde-format msgid "Report a Bug in the Current Page…" msgstr "" #: app/SidebarMode.cpp:585 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "ဘေးတန်း" #: app/SidebarMode.cpp:654 #, kde-format msgid "Most Used" msgstr "အသုံးများဆုံး" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 #, kde-format msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" msgstr ":q: နှင့် အမည် သို့မဟုတ် ဖော်ပြချက်နှင့် ကိုက်ညီသော စစ်စတမ်ဆက်တင်မော်ဂျူးများ ရှာဖွေမည်။" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 #, kde-format msgid "System Information" msgstr "စစ်စတမ်ဆိုင်ရာ အချက်အလက်" #~ msgid "Show intro page" #~ msgstr "မိတ်ဆက်စာမျက်နှာပြမည်" #~ msgid "Help" #~ msgstr "အကူအညီ" #~ msgid "About System Settings" #~ msgstr "စစ်စတမ်ဆက်တင်များအကြောင်း" #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "အိုင်တမ် %1ခု ပါဝင်သည်" #~ msgctxt "Search through a list of control modules" #~ msgid "Search" #~ msgstr "ရှာမည်" #~ msgid "About Active View" #~ msgstr "သက်ဝင်မြင်ကွင်းအကြောင်း" #~ msgid "About %1" #~ msgstr "%1 အကြောင်း" #~ msgid "" #~ "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " #~ "display." #~ msgstr "စစ်စတမ်ဆက်တင်များသည် မည်သည်မြင်ကွင်းမှ ရှာမတွေ့ပါ။ ထို့ကြောင် ဘာမှ ပြစရာမရှိပါ။" #~ msgid "No views found" #~ msgstr "မြင်ကွင်းများမတွေ့ပါ" #~ msgid "Internal name for the view used" #~ msgstr "အသုံးပြုထားသော မြင်ကွင်း၏အတွင်းပိုင်းအမည်" #~ msgid "Switch to Icon View" #~ msgstr "အိုင်ကွန်ပြမြင်ကွင်းသို့ပြောင်းမည်" #~ msgid "Switch to Sidebar View" #~ msgstr "ဘေးတန်းမြင်ကွင်း သို့ပြောင်းမည်" #~ msgid "Icon View" #~ msgstr "အိုင်ကွန်ပြမြင်ကွင်း" #~ msgid "Provides a categorized icons view of control modules." #~ msgstr "ထိန်းချုပ်မော်ဂျူးများ၏ အမျိုးခွဲထားသော အိုင်ကွန်ပြမြင်ကွင်း ပေးသည်။" #~ msgid "All Settings" #~ msgstr "ဆက်တင်များအားလုံး" #~ msgid "Keyboard Shortcut: %1" #~ msgstr "ကီးဘုတ်ဖြတ်လမ်း - %1" #~ msgid "Sidebar View" #~ msgstr "ဘေးတန်း မြင်ကွင်း" #~ msgid "Provides a categorized sidebar for control modules." #~ msgstr "ထိန်းချုပ်မော်ဂျူးများအတွက် အမျိုးခွဲဘေးတန်း ပေးသည်။" #~ msgid "(c) 2017, Marco Martin" #~ msgstr "(c) ၂၀၁၇၊ မာကိုမာတင်" #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "အိုင်တမ် %1ခု ပါဝင်သည်" #~ msgid "Most used module number %1" #~ msgstr "အသုံးများဆုံးမော်ဂျူးနံပါတ် %1" #~ msgid "Frequently Used" #~ msgstr "မကြာခဏအသုံးပြုထားသော" #~ msgid "Go back" #~ msgstr "ပြန်လှည့်မည်"