# translation of systemsettings.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Dimitar Indovski , 2002. # Zaklina Gjalevska , 2003. # Danko Ilik , 2003. # Darko Nikolovski , 2003. # Jovan Kostovski , 2003. # Vladislav Bidikov , 2003. # Bozidar Proevski , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-18 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-01 00:06+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : " "2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Божидар Проевски" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" #: app/ExternalAppModule.cpp:26 #, kde-format msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" msgstr "%1 е надворешна апликација и беше автоматски стартувана" #: app/ExternalAppModule.cpp:27 #, kde-format msgid "Relaunch %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) #: app/externalModule.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Дијалог" #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 #, kde-format msgid "Info Center" msgstr "" #: app/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Centralized and convenient overview of system information." msgstr "" #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 #, kde-format msgid "System Settings" msgstr "Системски поставувања" #: app/main.cpp:67 #, kde-format msgid "Central configuration center by KDE." msgstr "" #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Одржувач" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Автор" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Mathias Soeken" msgstr "Mathias Soeken" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Развивач" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Will Stephenson" msgstr "Will Stephenson" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "" #: app/main.cpp:91 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "" #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "" #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 #, kde-format msgid "Arguments for the module" msgstr "" #: app/main.cpp:101 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "" #: app/main.cpp:119 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "" #: app/ModuleView.cpp:183 #, kde-format msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "" #: app/ModuleView.cpp:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The settings of the current module have changed.\n" #| "Do you want to apply the changes or discard them?" msgid "" "The current page has unsaved changes.\n" "Apply the changes or discard them?" msgstr "" "Поставувањата во активниот модул беа сменети.\n" "Дали сакате да ги примените или да ги отфрлите?" #: app/ModuleView.cpp:364 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "Примени поставувања" #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 #, kde-format msgctxt "A search yielded no results" msgid "No items matching your search" msgstr "" #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 #, kde-format msgid "Show menu" msgstr "" #: app/qml/IntroPage.qml:44 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "" #: app/SettingsBase.cpp:135 #, kde-format msgid "Highlight Changed Settings" msgstr "" #: app/SettingsBase.cpp:146 #, kde-format msgid "Report a Bug in the Current Page…" msgstr "" #: app/SidebarMode.cpp:585 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "" #: app/SidebarMode.cpp:654 #, kde-format msgid "Most Used" msgstr "" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 #, kde-format msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" msgstr "" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "System Settings" msgid "System Information" msgstr "Системски поставувања" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Помош" #~ msgid "About System Settings" #~ msgstr "За „Системски поставувања“" #, fuzzy #~| msgid "Contains 1 item" #~| msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "Содржи %1 елемент" #~ msgstr[1] "Содржи %1 елементи" #~ msgstr[2] "Содржи %1 елементи" #~ msgctxt "Search through a list of control modules" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Пребарување" #~ msgid "About %1" #~ msgstr "За %1" #, fuzzy #~| msgid "Icon View" #~ msgid "Switch to Icon View" #~ msgstr "Приказ со икони" #~ msgid "Icon View" #~ msgstr "Приказ со икони" #, fuzzy #~| msgid "Apply Settings" #~ msgid "All Settings" #~ msgstr "Примени поставувања" #~ msgid "Keyboard Shortcut: %1" #~ msgstr "Кратенка на тастатурата: %1" #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "Содржи %1 елемент" #~ msgstr[1] "Содржи %1 елементи" #~ msgstr[2] "Содржи %1 елементи" #~ msgid "Show detailed tooltips" #~ msgstr "Прикажи детални совети" #, fuzzy #~| msgid "Configure" #~ msgid "Configure…" #~ msgstr "Конфигурација" #~ msgctxt "General config for System Settings" #~ msgid "General" #~ msgstr "Општо" #~ msgid "About Active Module" #~ msgstr "За активниот модул" #~ msgid "Configure your system" #~ msgstr "Конфигурирање на Вашиот систем" #~ msgid "Tree View" #~ msgstr "Приказ со стебло" #, fuzzy #~| msgctxt "Search through a list of control modules" #~| msgid "Search" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Пребарување" #, fuzzy #~| msgid "System Settings" #~ msgid "System Settings Handbook" #~ msgstr "Системски поставувања" #, fuzzy #~| msgid "About %1" #~ msgid "About KDE" #~ msgstr "За %1" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Преглед"