# Korean messages for systemsettings. # Copyright (C) 2007 # SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2015, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Shinjo Park # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-18 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-20 00:46+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: app/ExternalAppModule.cpp:26 #, kde-format msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" msgstr "%1은(는) 외부 앱이며 자동으로 실행되었습니다" #: app/ExternalAppModule.cpp:27 #, kde-format msgid "Relaunch %1" msgstr "%1 다시 실행" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) #: app/externalModule.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "대화 상자" #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 #, kde-format msgid "Info Center" msgstr "정보 센터" #: app/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Centralized and convenient overview of system information." msgstr "시스템 정보를 한 눈에 보기." #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 #, kde-format msgid "System Settings" msgstr "시스템 설정" #: app/main.cpp:67 #, kde-format msgid "Central configuration center by KDE." msgstr "KDE 중앙 제어 센터입니다." #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "관리자" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Author" msgstr "작성자" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Mathias Soeken" msgstr "Mathias Soeken" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "개발자" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Will Stephenson" msgstr "Will Stephenson" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "내부 모듈 표현 및 모델" #: app/main.cpp:91 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "가능한 모든 모듈 목록 표시" #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "열 설정 모듈" #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 #, kde-format msgid "Arguments for the module" msgstr "모듈의 인자" #: app/main.cpp:101 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "다음 모듈을 사용할 수 있습니다:" #: app/main.cpp:119 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "설명 없음" #: app/ModuleView.cpp:183 #, kde-format msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "모든 현재 변경 사항을 이전 값으로 초기화합니다" #: app/ModuleView.cpp:359 #, kde-format msgid "" "The current page has unsaved changes.\n" "Apply the changes or discard them?" msgstr "" "현재 페이지의 설정이 수정되었습니다.\n" "변경 사항을 적용하거나 무시하시겠습니까?" #: app/ModuleView.cpp:364 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "설정 적용" #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 #, kde-format msgctxt "A search yielded no results" msgid "No items matching your search" msgstr "일치하는 항목 없음" #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 #, kde-format msgid "Show menu" msgstr "메뉴 표시" #: app/qml/IntroPage.qml:44 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: app/SettingsBase.cpp:135 #, kde-format msgid "Highlight Changed Settings" msgstr "변경된 설정 강조" #: app/SettingsBase.cpp:146 #, kde-format msgid "Report a Bug in the Current Page…" msgstr "현재 페이지의 버그 보고…" #: app/SidebarMode.cpp:585 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "사이드바" #: app/SidebarMode.cpp:654 #, kde-format msgid "Most Used" msgstr "자주 사용됨" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 #, kde-format msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" msgstr "이름이나 설명이 :q:와 일치하는 시스템 설정 모듈 찾기" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 #, kde-format msgid "System Information" msgstr "시스템 정보" #~ msgid "Show intro page" #~ msgstr "소개 페이지 표시" #~ msgid "Help" #~ msgstr "도움말" #~ msgid "About System Settings" #~ msgstr "시스템 설정 정보" #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "항목 %1개 포함" #~ msgctxt "Search through a list of control modules" #~ msgid "Search" #~ msgstr "찾기" #~ msgid "About Active View" #~ msgstr "활성화된 보기 정보" #~ msgid "About %1" #~ msgstr "%1 정보" #~ msgid "" #~ "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " #~ "display." #~ msgstr "시스템 설정에서 보기를 찾을 수 없으며, 아무것도 보여줄 수 없습니다." #~ msgid "No views found" #~ msgstr "보기 찾을 수 없음" #~ msgid "Internal name for the view used" #~ msgstr "보기에서 사용하는 내부 이름" #~ msgid "Switch to Icon View" #~ msgstr "아이콘 보기로 전환" #~ msgid "Switch to Sidebar View" #~ msgstr "사이드바 보기로 전환" #~ msgid "Icon View" #~ msgstr "아이콘 보기" #~ msgid "Provides a categorized icons view of control modules." #~ msgstr "제어 모듈을 분류별로 아이콘으로 표시합니다." #~ msgid "All Settings" #~ msgstr "모든 설정" #~ msgid "Keyboard Shortcut: %1" #~ msgstr "키보드 단축키: %1" #~ msgid "Sidebar View" #~ msgstr "사이드바 보기" #~ msgid "Provides a categorized sidebar for control modules." #~ msgstr "제어 모듈을 분류별로 사이드바에 표시합니다." #~ msgid "(c) 2017, Marco Martin" #~ msgstr "(c) 2017, Marco Martin" #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "항목 %1개 포함" #~ msgid "Most used module number %1" #~ msgstr "가장 자주 사용되는 모듈 %1위" #~ msgid "Frequently Used" #~ msgstr "자주 사용함" #~ msgid "Go back" #~ msgstr "뒤로 이동" #~ msgid "View Style" #~ msgstr "보기 스타일" #~ msgid "Show detailed tooltips" #~ msgstr "자세한 풍선 도움말 표시" #~ msgid "Configure…" #~ msgstr "설정…" #~ msgctxt "General config for System Settings" #~ msgid "General" #~ msgstr "일반" #~ msgid "" #~ "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is " #~ "available to configure." #~ msgstr "시스템 설정에서 보기를 찾을 수 없으며, 아무것도 설정할 수 없습니다." #~ msgid "Determines whether detailed tooltips should be used" #~ msgstr "자세한 정보를 사용할지 여부입니다" #~ msgctxt "Action to show indicators for settings with custom data" #~ msgid "Highlight Changed Settings" #~ msgstr "변경된 설정 강조" #~ msgid "About Active Module" #~ msgstr "활성화된 모듈 정보" #~ msgid "Back" #~ msgstr "뒤로" #~ msgid "Configure your system" #~ msgstr "시스템 설정" #~ msgid "" #~ "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your " #~ "computer system." #~ msgstr "" #~ "\"시스템 설정\"에서는 여러분의 시스템을 한 곳에서 설정할 수 있습니다" #~ msgid "Tree View" #~ msgstr "트리 보기" #~ msgid "Provides a classic tree-based view of control modules." #~ msgstr "제어 모듈을 고전 스타일 트리로 표시합니다." #~ msgid "Expand the first level automatically" #~ msgstr "첫 단계를 자동으로 확장하기" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "찾기..." #, fuzzy #~| msgid "System Settings" #~ msgid "System Settings Handbook" #~ msgstr "시스템 설정" #, fuzzy #~| msgid "About %1" #~ msgid "About KDE" #~ msgstr "%1 정보" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "간단히 보기"