# translation of systemsettings.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2007. # G Karunakar , 2010. # Raghavendra Kamath , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-18 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-17 20:11+0530\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath \n" "Language-Team: kde-hindi\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "जी. करूणाकर, राघवेंद्र कामत" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karunakar@indlinux.org, raghu@raghukamath.com" #: app/ExternalAppModule.cpp:26 #, kde-format msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" msgstr "%1 एक बाहरी अनुप्रयोग है और स्वचालित रूप से लॉन्च किया गया है" #: app/ExternalAppModule.cpp:27 #, kde-format msgid "Relaunch %1" msgstr "%1 को पुनः चालु करें" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) #: app/externalModule.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "संवाद" #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 #, kde-format msgid "Info Center" msgstr "जानकारी केंद्र" #: app/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Centralized and convenient overview of system information." msgstr "तंत्र की जानकारी का केंद्रीकृत और सुविधाजनक अवलोकन। " #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) २००९, बेन कूक्सले" #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 #, kde-format msgid "System Settings" msgstr "तंत्र विन्यास" #: app/main.cpp:67 #, kde-format msgid "Central configuration center by KDE." msgstr "केडीई द्वारा केंद्रीय विन्यास केंद्र।" #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "बेन कूक्सले" #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "प्रबंधक" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "मार्को मार्टिन" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Author" msgstr "लेखक" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Mathias Soeken" msgstr "मथियस सोकेन" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "डेवेलपर" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Will Stephenson" msgstr "विल स्टीफेनसन" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "आंतरिक मॉड्यूल प्रतिनिधित्व, आंतरिक मॉड्यूल मॉडल" #: app/main.cpp:91 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "सभी संभावित मॉड्यूल की सूची दें" #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "खोलने के लिए विन्यास मॉड्यूल." #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 #, kde-format msgid "Arguments for the module" msgstr "मोड्यूल के लिए आर्गुमेंट्स" #: app/main.cpp:101 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "निम्न मॉड्यूल उपलब्ध हैं:" #: app/main.cpp:119 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "कोई वर्णन उपलब्ध नहीं" #: app/ModuleView.cpp:183 #, kde-format msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "सभी मौजूदा परिवर्तनों को पिछले मानों पर रीसेट करें" #: app/ModuleView.cpp:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The settings of the current module have changed.\n" #| "Do you want to apply the changes or discard them?" msgid "" "The current page has unsaved changes.\n" "Apply the changes or discard them?" msgstr "" "वर्तमान मॉड्यूल की सेटिंग्स बदल गई हैं।\n" "क्या आप परिवर्तनों को लागू करना चाहते हैं या उन्हें त्यागना चाहते हैं?" #: app/ModuleView.cpp:364 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "विन्यास लागु करें" #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 #, kde-format msgctxt "A search yielded no results" msgid "No items matching your search" msgstr "आपकी खोज से मेल खाने वाली कोई वस्तु नहीं" #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 #, kde-format msgid "Show menu" msgstr "मेन्यू दिखाएँ" #: app/qml/IntroPage.qml:44 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "प्लाज़्मा" #: app/SettingsBase.cpp:135 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Action to show indicators for settings with custom data. Use as short a " #| "translation as is feasible, as horizontal space is limited." #| msgid "Highlight Changed Settings" msgid "Highlight Changed Settings" msgstr "परिवर्तित सेटिंग्स को चिन्हांकित करें" #: app/SettingsBase.cpp:146 #, kde-format msgid "Report a Bug in the Current Page…" msgstr "" #: app/SidebarMode.cpp:585 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "बाजूपट्टी" #: app/SidebarMode.cpp:654 #, kde-format msgid "Most Used" msgstr "सर्वाधिक उपयोग किया गया" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 #, kde-format msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" msgstr "तंत्र विन्यास मॉड्यूल ढूंढता है जिनके नाम या विवरण :q: से मेल खाते हैं" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 #, kde-format msgid "System Information" msgstr "तंत्र की जानकारी" #~ msgid "Show intro page" #~ msgstr "परिचय पृष्ठ दिखाएं" #~ msgid "Help" #~ msgstr "सहायता" #~ msgid "About System Settings" #~ msgstr "तंत्र विन्यास के बारे में" #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "१ वस्तु शामिल है" #~ msgstr[1] "%1 वस्तुएँ शामिल हैं" #~ msgctxt "Search through a list of control modules" #~ msgid "Search" #~ msgstr "खोजें" #~ msgid "About Active View" #~ msgstr "सक्रिय दृश्य के बारे में" #~ msgid "About %1" #~ msgstr "%1 के बारे में" #~ msgid "" #~ "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " #~ "display." #~ msgstr "" #~ "सिस्टम सेटिंग्स को कोई दृश्य नहीं मिला, और इसलिए प्रदर्शित करने के लिए कुछ भी नहीं है।" #~ msgid "No views found" #~ msgstr "कोई दृश्य नहीं मिले" #~ msgid "Internal name for the view used" #~ msgstr "उपयोग किए गए दृश्य के लिए आंतरिक नाम" #~ msgid "Switch to Icon View" #~ msgstr "प्रतीक दृश्य पर बदलें" #~ msgid "Switch to Sidebar View" #~ msgstr "बाजूपट्टी दृश्य पर बदलें" #~ msgid "Icon View" #~ msgstr "प्रतीक दृश्य" #~ msgid "Provides a categorized icons view of control modules." #~ msgstr "नियंत्रण मॉड्यूल का एक वर्गीकृत प्रतीक दृश्य प्रदान करता है। " #~ msgid "All Settings" #~ msgstr "सभी विन्यास" #~ msgid "Keyboard Shortcut: %1" #~ msgstr "कुंजीपट शार्टकट: %1" #~ msgid "Sidebar View" #~ msgstr "बाजूपट्टी दृश्य" #~ msgid "Provides a categorized sidebar for control modules." #~ msgstr "नियंत्रण मॉड्यूल के लिए एक वर्गीकृत बाजूपट्टी प्रदान करता है।" #~ msgid "(c) 2017, Marco Martin" #~ msgstr "(c) २०१७, मार्को मार्टिन" #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "१ वस्तु शामिल है" #~ msgstr[1] "%1 वस्तुएँ शामिल हैं" #~ msgid "Most used module number %1" #~ msgstr "सर्वाधिक प्रयुक्त मॉड्यूल संख्या %1" #~ msgid "Frequently Used" #~ msgstr "प्राय‍ः उपयोग किए जाने वाले" #~ msgid "Go back" #~ msgstr "पीछे जाएँ" #~ msgid "View Style" #~ msgstr "दृश्य शैली" #~ msgid "Show detailed tooltips" #~ msgstr "विस्तृत औजारयुक्ति दिखाएँ" #~ msgid "Configure…" #~ msgstr "विन्यस्त करें..." #~ msgctxt "General config for System Settings" #~ msgid "General" #~ msgstr "साधारण" #~ msgid "" #~ "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is " #~ "available to configure." #~ msgstr "" #~ "सिस्टम सेटिंग्स को कोई दृश्य नहीं मिला, और इसलिए विन्यस्त करने के लिए कुछ भी उपलब्ध " #~ "नहीं है।" #~ msgid "Determines whether detailed tooltips should be used" #~ msgstr "निर्धारित करता है कि विस्तृत औजारयुक्ति का उपयोग किया जाना चाहिए या नहीं" #~ msgctxt "Action to show indicators for settings with custom data" #~ msgid "Highlight Changed Settings" #~ msgstr "परिवर्तित सेटिंग्स को चिन्हांकित करें" #~ msgid "About Active Module" #~ msgstr "सक्रिय मॉड्यूल के बारे में" #, fuzzy #~| msgid "Configure" #~ msgid "Configure your system" #~ msgstr "कॉन्फ़िगर" #, fuzzy #~| msgctxt "Search through a list of control modules" #~| msgid "Search" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "ढूंढें:" #, fuzzy #~| msgid "System Settings" #~ msgid "System Settings Handbook" #~ msgstr "तंत्र विन्यास" #, fuzzy #~| msgid "About %1" #~ msgid "About KDE" #~ msgstr "%1 के बारे में" #, fuzzy #~| msgid "Overview" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "ओवरव्यू"