# translation of systemsettings.po to Persian # Saied Taghavi , 2008. # Mohamad Reza Mirdamadi , 2010, 2011. # Mohi Mirdamadi , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-18 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-28 11:08+0430\n" "Last-Translator: Mohi Mirdamadi \n" "Language-Team: Farsi (Persian) \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "محمدرضا میردامادی , محمد ابراهیم محمدی‌پناه" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mohi@linuxshop.ir , mebrahim@gmail.com" #: app/ExternalAppModule.cpp:26 #, kde-format msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" msgstr "" #: app/ExternalAppModule.cpp:27 #, kde-format msgid "Relaunch %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) #: app/externalModule.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "محاوره" #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 #, kde-format msgid "Info Center" msgstr "" #: app/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Centralized and convenient overview of system information." msgstr "" #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "" #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 #, kde-format msgid "System Settings" msgstr "تنظیمات سامانه" #: app/main.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Central configuration center for KDE." msgid "Central configuration center by KDE." msgstr "سامانه تنظیمات مرکزی برای KDE" #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "نگه‌دارنده" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Author" msgstr "مولف" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Mathias Soeken" msgstr "Mathias Soeken" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "توسعه‌دهنده" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Will Stephenson" msgstr "Will Stephenson" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "" #: app/main.cpp:91 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "" #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "" #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "About Current Module" msgid "Arguments for the module" msgstr "دربارهٔ پیمانهٔ جاری" #: app/main.cpp:101 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "" #: app/main.cpp:119 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "" #: app/ModuleView.cpp:183 #, kde-format msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "بازگرداندن تنظیمات جاری به مقادیر قبلی" #: app/ModuleView.cpp:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The settings of the current module have changed.\n" #| "Do you want to apply the changes or discard them?" msgid "" "The current page has unsaved changes.\n" "Apply the changes or discard them?" msgstr "" "تنظیمات ماژول فعلی تغییر پیدا کرده.\n" "آیا می‌خواهید تغییرات را اعمال کنید یا دور بریزید؟" #: app/ModuleView.cpp:364 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "اعمال تنظیمات" #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 #, kde-format msgctxt "A search yielded no results" msgid "No items matching your search" msgstr "" #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 #, kde-format msgid "Show menu" msgstr "" #: app/qml/IntroPage.qml:44 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "" #: app/SettingsBase.cpp:135 #, kde-format msgid "Highlight Changed Settings" msgstr "" #: app/SettingsBase.cpp:146 #, kde-format msgid "Report a Bug in the Current Page…" msgstr "" #: app/SidebarMode.cpp:585 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "" #: app/SidebarMode.cpp:654 #, kde-format msgid "Most Used" msgstr "" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 #, kde-format msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" msgstr "" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "System Settings" msgid "System Information" msgstr "تنظیمات سامانه" #~ msgid "Help" #~ msgstr "کمک" #~ msgid "About System Settings" #~ msgstr "درباره تنظیمات سامانه" #, fuzzy #~| msgid "Contains 1 item" #~| msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "شامل %1 مورد" #~ msgstr[1] "" #~ msgctxt "Search through a list of control modules" #~ msgid "Search" #~ msgstr "جستجو" #~ msgid "About Active View" #~ msgstr "درباره‌ی نمای جاری" #~ msgid "About %1" #~ msgstr "درباره‌ی %1" #~ msgid "No views found" #~ msgstr "هیچ نمایی یافت نشد" #, fuzzy #~| msgid "Icon View" #~ msgid "Switch to Icon View" #~ msgstr "نمای شمایل" #~ msgid "Icon View" #~ msgstr "نمای شمایل" #, fuzzy #~| msgid "Apply Settings" #~ msgid "All Settings" #~ msgstr "اعمال تنظیمات" #~ msgid "Keyboard Shortcut: %1" #~ msgstr "میانبر صفحه‌کلید: %1" #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "شامل %1 مورد" #, fuzzy #~| msgid "Configure" #~ msgid "Configure…" #~ msgstr "پیکربندی" #~ msgctxt "General config for System Settings" #~ msgid "General" #~ msgstr "عمومی" #, fuzzy #~| msgid "About Current Module" #~ msgid "About Active Module" #~ msgstr "دربارهٔ پیمانهٔ جاری" #~ msgid "Configure your system" #~ msgstr "سامانه خود را پیکربندی کنید" #~ msgid "" #~ "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your " #~ "computer system." #~ msgstr "به «تنطیمات سامانه» مکان مرکزی پیکربندی رابانه خود خوش آمدید." #~ msgid "Tree View" #~ msgstr "نمایش درختی" #, fuzzy #~| msgctxt "Search through a list of control modules" #~| msgid "Search" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "جستجو" #, fuzzy #~| msgid "System Settings" #~ msgid "System Settings Handbook" #~ msgstr "تنظیمات سامانه" #, fuzzy #~| msgid "About %1" #~ msgid "About KDE" #~ msgstr "درباره‌ی %1" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "کلی" #, fuzzy #~| msgid "About Current Module" #~ msgid "About current module" #~ msgstr "دربارهٔ پیمانهٔ جاری" #~ msgid "(c) 2005, Benjamin C. Meyer; (c) 2007, Canonical Ltd" #~ msgstr "(ح) ۲۰۰۵، Benjamin C. Meyer؛ (ح) ۲۰۰۷، شرکت Canonical" #~ msgid "Benjamin C. Meyer" #~ msgstr "Benjamin C. Meyer" #~ msgid "Jonathan Riddell" #~ msgstr "Jonathan Riddell" #~ msgid "Contributor" #~ msgstr "کمک‌کننده" #~ msgid "Michael D. Stemle" #~ msgstr "Michael D. Stemle" #~ msgid "Simon Edwards" #~ msgstr "Simon Edwards" #~ msgid "Ellen Reitmayr" #~ msgstr "Ellen Reitmayr" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "به‌کارخوری" #~ msgid "Search Bar

Enter a search term.

" #~ msgstr "میلهٔ جستجو

عبارتی برای جستجو وارد کنید.

" #~ msgid "%1 hit in General" #~ msgid_plural "%1 hits in General" #~ msgstr[0] "%1 اصابت در عمومی" #~ msgid "%1 hit in Advanced" #~ msgid_plural "%1 hits in Advanced" #~ msgstr[0] "%1 اصابت در پیش‌رفته" #~ msgid "Unsaved Changes" #~ msgstr "تغییرات ذخیره‌نشده" #~ msgid "Undo Changes" #~ msgstr "واگرد تغییرات" #~ msgid "Reset to Defaults" #~ msgstr "بازنشانی به پیش‌گزیده‌ها" #~ msgid "Ctrl+O" #~ msgstr "Ctrl+O" #~ msgid "&File" #~ msgstr "&پرونده" #~ msgid "&View" #~ msgstr "&نما"