# translation of systemsettings.po to Kashubian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Michôł Òstrowsczi , 2007, 2009. # Mark Kwidzińsczi , 2008. # Mark Kwidzińśczi , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-18 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-12 12:21+0100\n" "Last-Translator: Mark Kwidzińśczi \n" "Language-Team: Kaszëbsczi \n" "Language: csb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Michôł Òstrowsczi,Mark Kwidzińsczi" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "michol@linuxcsb.org,mark@linuxcsb.org" #: app/ExternalAppModule.cpp:26 #, kde-format msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" msgstr "%1 je bùtnową aplikacëją ë òsta aùtomatno zrëszonô" #: app/ExternalAppModule.cpp:27 #, kde-format msgid "Relaunch %1" msgstr "Zrëszë znowa %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) #: app/externalModule.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: app/main.cpp:54 app/SettingsBase.cpp:53 #, kde-format msgid "Info Center" msgstr "" #: app/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Centralized and convenient overview of system information." msgstr "" #: app/main.cpp:58 app/main.cpp:69 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" #: app/main.cpp:65 app/qml/IntroPage.qml:51 app/SettingsBase.cpp:56 #: runner/systemsettingsrunner.cpp:112 #, kde-format msgid "System Settings" msgstr "Systemòwé nastôwë" #: app/main.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Central configuration center for KDE." msgid "Central configuration center by KDE." msgstr "Przédny môl kònfigùracëjów dlô KDE." #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: app/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Òpiekùn" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "" #: app/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Ùsôdzca" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Mathias Soeken" msgstr "Mathias Soeken" #: app/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Rozwijôrz" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Will Stephenson" msgstr "Will Stephenson" #: app/main.cpp:83 #, kde-format msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "Bënowô reprezentacëja mòdułu, bënowi mòdel mòdułu" #: app/main.cpp:91 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "" #: app/main.cpp:92 app/main.cpp:153 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "" #: app/main.cpp:93 app/main.cpp:154 #, kde-format msgid "Arguments for the module" msgstr "" #: app/main.cpp:101 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "" #: app/main.cpp:119 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "" #: app/ModuleView.cpp:183 #, kde-format msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "Resetëje wszëtczé zmianë do pòprzédnëch wôrtnotów" #: app/ModuleView.cpp:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The settings of the current module have changed.\n" #| "Do you want to apply the changes or discard them?" msgid "" "The current page has unsaved changes.\n" "Apply the changes or discard them?" msgstr "" "Są niezapisóné zmianë w aktiwnym mòdule.\n" "Chcesz je zacwierdzëc czë rëmnąc?" #: app/ModuleView.cpp:364 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "Systemòwé nastôwë" #: app/qml/CategoriesPage.qml:106 #, kde-format msgctxt "A search yielded no results" msgid "No items matching your search" msgstr "" #: app/qml/HamburgerMenuButton.qml:25 #, kde-format msgid "Show menu" msgstr "" #: app/qml/IntroPage.qml:44 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "" #: app/SettingsBase.cpp:135 #, kde-format msgid "Highlight Changed Settings" msgstr "" #: app/SettingsBase.cpp:146 #, kde-format msgid "Report a Bug in the Current Page…" msgstr "" #: app/SidebarMode.cpp:585 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "" #: app/SidebarMode.cpp:654 #, kde-format msgid "Most Used" msgstr "" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:32 #, kde-format msgid "Finds system settings modules whose names or descriptions match :q:" msgstr "" #: runner/systemsettingsrunner.cpp:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "System Settings" msgid "System Information" msgstr "Systemòwé nastôwë" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pòmòc" #~ msgid "About System Settings" #~ msgstr "Ò Systemòwëch nastôwch" #, fuzzy #~| msgid "Contains 1 item" #~| msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "Zamëkô w se 1 element" #~ msgstr[1] "Zamëkô w se %1 elementë" #~ msgstr[2] "Zamëkô w se %1 elementów" #~ msgctxt "Search through a list of control modules" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Szëkba:" #~ msgid "About Active View" #~ msgstr "Ò biéżnym wëzdrzatków" #~ msgid "About %1" #~ msgstr "Ò %1" #~ msgid "" #~ "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " #~ "display." #~ msgstr "" #~ "Systemòwé nastawë ni mògłë nalezc niżódnëch wëzdrzatków, téj nick ni mòże " #~ "wëskrzënic." #~ msgid "No views found" #~ msgstr "Ni ma nalazłëch wëzdrzatków" #~ msgid "Internal name for the view used" #~ msgstr "Bënowé miono brëkòwónegò wëzdrzatka" #, fuzzy #~| msgid "Icon View" #~ msgid "Switch to Icon View" #~ msgstr "Wëzdrzatk ikònów" #~ msgid "Icon View" #~ msgstr "Wëzdrzatk ikònów" #~ msgid "Provides a categorized icons view of control modules." #~ msgstr "Dôwô skategòrizowóné wëzdrzatczi ikònów dlô kòntrolowónëch mòdułów." #, fuzzy #~| msgid "Apply Settings" #~ msgid "All Settings" #~ msgstr "Systemòwé nastôwë" #~ msgid "Keyboard Shortcut: %1" #~ msgstr "Klawiaturowô skrodzëna: %1" #, fuzzy #~| msgid "Provides a categorized icons view of control modules." #~ msgid "Provides a categorized sidebar for control modules." #~ msgstr "Dôwô skategòrizowóné wëzdrzatczi ikònów dlô kòntrolowónëch mòdułów." #~ msgid "Contains 1 item" #~ msgid_plural "Contains %1 items" #~ msgstr[0] "Zamëkô w se 1 element" #~ msgstr[1] "Zamëkô w se %1 elementë" #~ msgstr[2] "Zamëkô w se %1 elementów" #~ msgid "View Style" #~ msgstr "Sztél wëzdrzatkù" #~ msgid "Show detailed tooltips" #~ msgstr "Pòkażë pòdpòwiescë z detalama" #, fuzzy #~| msgid "Configure" #~ msgid "Configure…" #~ msgstr "Kònfigùracëjô" #~ msgctxt "General config for System Settings" #~ msgid "General" #~ msgstr "Spòdlowé" #~ msgid "" #~ "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is " #~ "available to configure." #~ msgstr "" #~ "Systemòwé nastôwë ni mògłë nalezc niżódnëch wëzdrzatków, téj nick nie je " #~ "przëstãpné do kònfigùracëji." #~ msgid "Determines whether detailed tooltips should be used" #~ msgstr "Przë włączonyn bãdą wëskrzënioné pòdpòwiescë z detalama" #~ msgid "About Active Module" #~ msgstr "Ò biéżnym mòdule" #~ msgid "Configure your system" #~ msgstr "Kònfigùrëje swòją systemã" #~ msgid "" #~ "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your " #~ "computer system." #~ msgstr "" #~ "Witôj w \"Systemòwëch nastôwach\", przédnym môlu dlô kònfigùracrji twòji " #~ "kòmpùtrowi systemë." #~ msgid "Tree View" #~ msgstr "Wëzdrzatk drzewa" #~ msgid "Provides a classic tree-based view of control modules." #~ msgstr "Dôwô klasykòwi wëzdrzatk drzewa dlô kòntrolowónëch mòdułów." #~ msgid "Expand the first level automatically" #~ msgstr "Rozłożë pierszą légã aùtomatno" #, fuzzy #~| msgctxt "Search through a list of control modules" #~| msgid "Search" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Szëkba:" #, fuzzy #~| msgid "System Settings" #~ msgid "System Settings Handbook" #~ msgstr "Systemòwé nastôwë" #, fuzzy #~| msgid "About %1" #~ msgid "About KDE" #~ msgstr "Ò %1" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Pòdzérk" #~ msgid "" #~ "Below you can select your preferred style for viewing System Settings" #~ msgstr "" #~ "Niżi mòżesz wëbrac preferowóny sztél dlô wëzdrzatkù Systemòwëch nastawów"