# Translation of solid5_qt.po to Ukrainian # Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solid5_qt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-01 01:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-12 10:56+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: solid/devices/backends/fstab/fstabdevice.cpp:59 #, qt-format msgctxt "%1 is sharename, %2 is servername" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 на %2" #: solid/devices/backends/fstab/fstabdevice.cpp:61 #, qt-format msgctxt "%1 is mountpoint, %2 is fs type" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: solid/devices/backends/fstab/fstabmanager.cpp:80 msgctxt "Solid::Backends::Fstab::FstabManager|" msgid "Filesystem Volumes" msgstr "Томи файлової системи" #: solid/devices/backends/fstab/fstabmanager.cpp:81 msgctxt "Solid::Backends::Fstab::FstabManager|" msgid "Mountable filesystems declared in your system" msgstr "Придатні до монтування файлові системи, які оголошено у вашій системі" #: solid/devices/backends/imobile/imobiledevice.cpp:90 msgctxt "imobiledevice|Company name" msgid "Apple" msgstr "Apple" #: solid/devices/backends/imobile/imobilemanager.cpp:101 msgctxt "Solid::Backends::IMobile::Manager|" msgid "iDevice" msgstr "iПристрій" #: solid/devices/backends/imobile/imobilemanager.cpp:102 msgctxt "Solid::Backends::IMobile::Manager|" msgid "iOS devices" msgstr "Пристрої iOS" #: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:100 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|" msgid "Computer" msgstr "Комп’ютер" #: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:104 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|" msgid "Processor" msgstr "Процесор" #: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:115 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|" msgid "Portable Media Player" msgstr "Портативний медіапрогравач" #: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:118 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|" msgid "Camera" msgstr "Фотоапарат" #: solid/devices/backends/udev/udevmanager.cpp:221 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevManager|" msgid "Devices" msgstr "Пристрої" #: solid/devices/backends/udev/udevmanager.cpp:222 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevManager|" msgid "Devices declared in your system" msgstr "Виявлені пристрої вашої системи" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:43 #, qt-format msgctxt "udisksdevice|" msgid "%1 TiB" msgstr "%1 ТіБ" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:45 #, qt-format msgctxt "udisksdevice|" msgid "%1 GiB" msgstr "%1 ГіБ" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:51 #, qt-format msgctxt "udisksdevice|" msgid "%1 MiB" msgstr "%1 МіБ" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:56 #, qt-format msgctxt "udisksdevice|" msgid "%1 KiB" msgstr "%1 КіБ" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:60 #, qt-format msgctxt "udisksdevice|" msgid "%1 B" msgstr "%1 Б" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:64 msgctxt "udisksdevice|" msgid "0 B" msgstr "0 Б" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:75 #, qt-format msgctxt "QObject|%1 is the size, %2 is the block device name e.g. sda, sda1" msgid "%1 External Drive (%2)" msgstr "Зовнішній диск, %1 (%2)" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:77 #, qt-format msgctxt "QObject|%1 is the size, %2 is the block device name e.g. sda, sda1" msgid "%1 Internal Drive (%2)" msgstr "Внутрішній диск, %1 (%2)" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:81 #, qt-format msgctxt "QObject|%1 is the block device name e.g. sda, sda1" msgid "External Drive (%1)" msgstr "Зовнішній диск (%1)" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:83 #, qt-format msgctxt "QObject|%1 is the block device name e.g. sda, sda1" msgid "Internal Drive (%1)" msgstr "Внутрішній диск (%1)" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:254 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Swap Space" msgstr "Резервна пам’ять" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:276 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Loop Device" msgstr "Петльовий пристрій" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:292 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|First item of %1%2 Drive sentence" msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:294 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|First item of %1%2 Drive sentence" msgid "CD-R" msgstr "CD-R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:297 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|First item of %1%2 Drive sentence" msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:301 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-ROM" msgstr "/DVD-ROM" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:304 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD+R" msgstr "/DVD+R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:307 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD+RW" msgstr "/DVD+RW" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:310 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-R" msgstr "/DVD-R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:313 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-RW" msgstr "/DVD-RW" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:316 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-RAM" msgstr "/DVD-RAM" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:320 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±R DL" msgstr "/DVD±R DL" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:322 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±R" msgstr "/DVD±R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:327 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±RW DL" msgstr "/DVD±RW DL" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:329 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±RW" msgstr "/DVD±RW" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:333 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/BD-ROM" msgstr "/BD-ROM" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:336 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/BD-R" msgstr "/BD-R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:339 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/BD-RE" msgstr "/BD-RE" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:342 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/HD DVD-ROM" msgstr "/HD DVD-ROM" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:345 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/HD DVD-R" msgstr "/HD DVD-R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:348 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/HD DVD-RW" msgstr "/HD DVD-RW" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:352 #, qt-format msgctxt "" "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/" "DVD-R'/etc (with leading slash)" msgid "External %1%2 Drive" msgstr "Зовнішній диск %1%2" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:354 #, qt-format msgctxt "" "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/" "DVD-R'/etc (with leading slash)" msgid "%1%2 Drive" msgstr "Диск %1%2" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:362 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "External Floppy Drive" msgstr "Зовнішній пристрій читання дискет" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:364 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Floppy Drive" msgstr "Дисковод" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:396 #, qt-format msgctxt "" "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the vendor, %2 is the model of the " "device" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:402 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Drive" msgstr "Диск" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:432 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:437 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank CD-R" msgstr "Порожній CD-R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:439 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "CD-R" msgstr "CD-R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:445 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank CD-RW" msgstr "Порожній CD-RW" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:447 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:452 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:457 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD-RAM" msgstr "Порожній DVD-RAM" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:459 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:465 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD-R" msgstr "Порожній DVD-R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:467 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:473 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" msgstr "Порожній двошаровий DVD+R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:475 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD+R Dual-Layer" msgstr "Двошаровий DVD+R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:481 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD-RW" msgstr "Порожній DVD-RW" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:483 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:489 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD+R" msgstr "Порожній DVD+R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:491 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:497 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD+RW" msgstr "Порожній DVD+RW" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:499 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:505 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" msgstr "Порожній двошаровий DVD+RW" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:507 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD+RW Dual-Layer" msgstr "Двошаровий DVD+RW" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:512 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "BD-ROM" msgstr "BD-ROM" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:517 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank BD-R" msgstr "Порожній BD-R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:519 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "BD-R" msgstr "BD-R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:525 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank BD-RE" msgstr "Порожній BD-RE" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:527 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "BD-RE" msgstr "BD-RE" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:532 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "HD DVD-ROM" msgstr "HD DVD-ROM" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:537 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank HD DVD-R" msgstr "Порожній HD DVD-R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:539 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "HD DVD-R" msgstr "HD DVD-R" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:545 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank HD DVD-RW" msgstr "Порожній HD DVD-RW" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:547 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "HD DVD-RW" msgstr "HD DVD-RW" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:554 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Audio CD" msgstr "Аудіо-КД" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:567 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size" msgid "%1 Encrypted Drive" msgstr "Зашифрований носій, %1" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:569 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Encrypted Drive" msgstr "Зашифрований носій" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:574 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Floppy Disk" msgstr "Дискета" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:578 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size" msgid "%1 Removable Media" msgstr "Портативний носій %1" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:580 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Removable Media" msgstr "Портативний носій" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:584 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size" msgid "%1 Media" msgstr "Носій %1" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:586 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Storage Media" msgstr "Носії даних" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:733 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "You are not authorized to perform this operation" msgstr "У вас недостатньо прав доступу для виконання цієї дії." #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:735 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The device is currently busy" msgstr "Зараз пристрій зайнято." #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:737 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The requested operation has failed" msgstr "Спроба виконання бажаної дії зазнала невдачі." #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:739 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The requested operation has been canceled" msgstr "Дію було скасовано." #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:741 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "An invalid or malformed option has been given" msgstr "Вказано некоректний або помилковий параметр." #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:743 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available" msgstr "Не вдалося виявити драйвер ядра для цього типу файлових систем." #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:745 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The device is already mounted" msgstr "Зараз пристрій зайнято." #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:747 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The device is not mounted" msgstr "Зараз пристрій зайнято." #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:749 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The device is mounted by another user" msgstr "Зараз пристрій зайнято." #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:751 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The device is already unmounting" msgstr "Зараз пристрій зайнято." #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:753 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The operation timed out" msgstr "Час очікування на завершення дії вичерпано" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:755 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state" msgstr "" "У результаті виконання цієї дії буде пробуджено диск, який перебуває у " "режимі глибокого сну" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:757 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The operation has already been canceled" msgstr "Дію вже було скасовано" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:759 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "" "Cannot request authentication for this action. The PolicyKit authentication " "system appears to be not available." msgstr "" "Не вдалося надіслати запит щодо розпізнавання для цієї дії. Здається, " "система розпізнавання PolicyKit є недоступною." #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:761 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The authentication prompt was canceled" msgstr "Запит щодо розпізнавання було скасовано" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:763 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "An unspecified error has occurred" msgstr "Сталася невказана помилка" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksmanager.cpp:75 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Manager|" msgid "Storage" msgstr "Носії даних" #: solid/devices/backends/udisks2/udisksmanager.cpp:76 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Manager|" msgid "Storage devices" msgstr "Пристрої зберігання даних" #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:117 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|%1 is battery technology" msgid "%1 Battery" msgstr "%1 акумулятор" #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:132 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:146 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:148 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:134 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Lithium Ion" msgstr "Літій-іонний" #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:136 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Lithium Polymer" msgstr "Літій-полімерний" #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:138 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Літій-залізний фосфатний" #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:140 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Lead Acid" msgstr "Свинцево-кислотний" #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:142 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Нікель-кадмієвий" #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:144 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Nickel Metal Hydride" msgstr "Нікель-металічний гібридний" #: solid/devices/backends/upower/upowermanager.cpp:61 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerManager|" msgid "Power Management" msgstr "Керування живленням" #: solid/devices/backends/upower/upowermanager.cpp:62 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerManager|" msgid "Batteries and other sources of power" msgstr "Акумулятори та інші джерела живлення" #: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:158 msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology" msgid "Lithium Ion" msgstr "Літій-іонний" #: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:161 msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology" msgid "Lead Acid" msgstr "Свинцево-кислотний" #: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:164 msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology" msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Нікель-кадмієвий" #: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:167 msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology" msgid "Nickel Metal Hydride" msgstr "Нікель-металічний гібридний" #: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:170 msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:53 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Unknown device type" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:55 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Generic Interface device type" msgid "Generic Interface" msgstr "Загальний інтерфейс" #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:57 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Processor device type" msgid "Processor" msgstr "Процесор" #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:59 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Block device type" msgid "Block" msgstr "Блоковий" #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:61 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Storage Access device type" msgid "Storage Access" msgstr "Доступ до даних" #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:63 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Storage Drive device type" msgid "Storage Drive" msgstr "Пристрій зберігання даних" #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:65 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Optical Drive device type" msgid "Optical Drive" msgstr "Пристрій читання оптичних дисків" #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:67 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Storage Volume device type" msgid "Storage Volume" msgstr "Том зберігання даних" #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:69 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Optical Disc device type" msgid "Optical Disc" msgstr "Оптичний диск" #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:71 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Camera device type" msgid "Camera" msgstr "Фотоапарат" #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:73 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Portable Media Player device type" msgid "Portable Media Player" msgstr "Портативний медіапрогравач" #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:75 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Battery device type" msgid "Battery" msgstr "Акумулятор" #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:77 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Network Share device type" msgid "Network Share" msgstr "Спільний ресурс" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:218 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:341 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Device udi" msgstr "UDI пристрою" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:230 tools/solid-power/main.cpp:32 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Syntax:" msgstr "Синтаксис:" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:233 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # List the hardware available in the system.\n" " # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n" " # properties are listed (be careful, in this case property " "names\n" " # are backend dependent),\n" " # - If the 'details' option is specified, the device " "interfaces\n" " # and the corresponding properties are listed in a platform\n" " # neutral fashion,\n" " # - Otherwise only device UDIs are listed.\n" msgstr "" " # Перелік наявного в системі апаратного обладнання.\n" " # - Якщо вказано параметр «nonportableinfo», буде показано\n" " # властивості пристрою (увага, у цьому разі назви\n" " # властивостей залежать від фонової програми),\n" " # - Якщо вказано параметр «details», інтерфейси пристроїв\n" " # і відповідні властивості буде показано у формі\n" " # нейтральній щодо платформ,\n" " # - Інакше, буде показано тільки UDI пристроїв.\n" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:245 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # Display all the interfaces and properties of the device\n" " # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n" msgstr "" " # Показати всі інтерфейси і властивості пристрою, (який \n" " # відповідає «udi») у нейтральній щодо платформи формі.\n" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:251 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # Display all the properties of the device corresponding to " "'udi'\n" " # (be careful, in this case property names are backend " "dependent).\n" msgstr "" " # Показати всі властивості пристрою, який відповідає «udi»\n" " # (увага, тут назви властивостей залежать від фонової " "програми.\n" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:257 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n" " # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to " "the\n" " # branch of the corresponding device,\n" " # - Otherwise the search is done on all the devices.\n" msgstr "" " # Показати список UDI пристроїв, що відповідають параметру " "«predicate».\n" " # - Якщо вказано параметр «parentUdi», область пошуку буде " "обмежено\n" " # відгалуженнями відповідного пристрою,\n" " # - у іншому випадку буде виконано пошук серед усіх пристроїв.\n" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:265 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n" msgstr "" " # Якщо стосується, змонтувати пристрій, що відповідає «udi».\n" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:268 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n" msgstr "" " # Якщо застосовне, демонтувати пристрій, що відповідає «udi».\n" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:271 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n" msgstr "" " # Якщо застосовне, виштовхнути пристрій, що відповідає «udi».\n" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:274 msgctxt "solid-hardware|" msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware.\n" msgstr "" " # Очікувати на всі події додавання або вилучення підтримуваного " "обладнання.\n" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:277 msgctxt "solid-hardware|" msgid " # Monitor devices for changes.\n" msgstr " # Спостерігати за змінами у пристроях.\n" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:280 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # Send \"CanCheck\" request to the device corresponding to " "'udi'.\n" msgstr "" " # Надіслати запит «CanCheck» на пристрій, що відповідає «udi».\n" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:283 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # Send \"Check\" request to the device corresponding to 'udi'.\n" msgstr "" " # Надіслати запит «Check» на пристрій, що відповідає «udi».\n" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:286 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # Send \"CanRepair\" request to the device corresponding to " "'udi'.\n" msgstr "" " # Надіслати запит «CanRepair» на пристрій, що відповідає " "«udi».\n" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:289 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # Send \"Repair\" request to the device corresponding to " "'udi'.\n" msgstr "" " # Надіслати запит «Repair» на пристрій, що відповідає «udi».\n" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:301 msgctxt "solid-hardware|" msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line" msgstr "" "Інструмент KDE, призначений для опитування вашого обладнання з командного " "рядка" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:304 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Command to execute" msgstr "Команда, яку слід виконати" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:306 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Show available commands" msgstr "Показати наявні команди" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:328 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Show device details" msgstr "Показати параметри пристрою" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:329 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Show non portable information" msgstr "Показати непридатну до портування інформацію" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:342 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Parent device udi" msgstr "Універсальний ідентифікатор батьківського пристрою" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:384 #, qt-format msgctxt "solid-hardware|" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'" msgstr "Синтаксична помилка: Невідома команда «%1»" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:446 #, qt-format msgctxt "SolidHardware|" msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess." msgstr "Помилка: %1 не має інтерфейсу StorageAccess." #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:449 #, qt-format msgctxt "SolidHardware|" msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive." msgstr "Помилка: %1 не має інтерфейсу OpticalDrive." #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:476 #, qt-format msgctxt "SolidHardware|" msgid "Device CanCheck: %1" msgstr "CanCheck пристрою: %1" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:476 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:488 msgctxt "SolidHardware|" msgid "no" msgstr "ні" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:476 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:488 msgctxt "SolidHardware|" msgid "yes" msgstr "так" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:481 #, qt-format msgctxt "SolidHardware|" msgid "Device Check: %1" msgstr "Перевірка пристрою: %1" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:481 msgctxt "SolidHardware|" msgid "has error" msgstr "має помилку" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:481 msgctxt "SolidHardware|" msgid "no error" msgstr "без помилок" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:483 msgctxt "SolidHardware|" msgid "Device Check: operation is not supported" msgstr "Перевірка пристрою: підтримки дії не передбачено" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:488 #, qt-format msgctxt "SolidHardware|" msgid "Device CanRepair: %1" msgstr "CanRepair пристрою: %1" #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:503 #, qt-format msgctxt "SolidHardware|" msgid "Error: %1" msgstr "Помилка: %1" #: tools/solid-power/main.cpp:22 msgctxt "solid-power|" msgid "Tool to know and set the power management state of your device" msgstr "" "Інструмент для визначення і встановлення стану керування живленням на вашому " "пристрої" #: tools/solid-power/main.cpp:24 msgctxt "solid-power|" msgid "Command to execute" msgstr "Команда, яку слід виконати" #: tools/solid-power/main.cpp:26 msgctxt "solid-power|" msgid "Show available commands" msgstr "Показати наявні команди" #: tools/solid-power/main.cpp:35 msgctxt "solid-power|" msgid "" " # Show all the power management information from the system.\n" " # - acPlugged: whether the device is connected to the AC or " "not\n" msgstr "" " # Показати усі дані щодо керування живленням системи.\n" " # - acPlugged: чи з’єднано пристрій із мережею живлення.\n" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "%1 TiB" #~ msgstr "%1 ТіБ" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "%1 GiB" #~ msgstr "%1 ГіБ" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "%1 MiB" #~ msgstr "%1 МіБ" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "%1 KiB" #~ msgstr "%1 КіБ" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "%1 B" #~ msgstr "%1 Б" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "0 B" #~ msgstr "0 Б" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "WLAN Interface" #~ msgstr "Інтерфейс WLAN" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Networking Interface" #~ msgstr "Мережевий інтерфейс" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|First item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|First item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "CD-R" #~ msgstr "CD-R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|First item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "CD-RW" #~ msgstr "CD-RW" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD-ROM" #~ msgstr "/DVD-ROM" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD+R" #~ msgstr "/DVD+R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD+RW" #~ msgstr "/DVD+RW" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD-R" #~ msgstr "/DVD-R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD-RW" #~ msgstr "/DVD-RW" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD-RAM" #~ msgstr "/DVD-RAM" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD±R DL" #~ msgstr "/DVD±R DL" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD±R" #~ msgstr "/DVD±R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD±RW DL" #~ msgstr "/DVD±RW DL" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD±RW" #~ msgstr "/DVD±RW" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/BD-ROM" #~ msgstr "/BD-ROM" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/BD-R" #~ msgstr "/BD-R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/BD-RE" #~ msgstr "/BD-RE" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/HD DVD-ROM" #~ msgstr "/HD DVD-ROM" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/HD DVD-R" #~ msgstr "/HD DVD-R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/HD DVD-RW" #~ msgstr "/HD DVD-RW" #~ msgctxt "" #~ "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/" #~ "DVD-R'/etc (with leading slash)" #~ msgid "External %1%2 Drive" #~ msgstr "Зовнішній диск %1%2" #~ msgctxt "" #~ "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/" #~ "DVD-R'/etc (with leading slash)" #~ msgid "%1%2 Drive" #~ msgstr "Диск %1%2" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "External Floppy Drive" #~ msgstr "Зовнішній пристрій читання дискет" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Floppy Drive" #~ msgstr "Дисковод" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size" #~ msgid "%1 External Hard Drive" #~ msgstr "%1, зовнішній жорсткий диск" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size" #~ msgid "%1 Hard Drive" #~ msgstr "%1, жорсткий диск" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "External Hard Drive" #~ msgstr "Зовнішній жорсткий диск" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Hard Drive" #~ msgstr "Жорсткий диск" #~ msgctxt "" #~ "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the vendor, %2 is the model of the " #~ "device" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Drive" #~ msgstr "Диск" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Blank CD-R" #~ msgstr "Порожній CD-R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "CD-R" #~ msgstr "CD-R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Blank CD-RW" #~ msgstr "Порожній CD-RW" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "CD-RW" #~ msgstr "CD-RW" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "DVD-ROM" #~ msgstr "DVD-ROM" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Blank DVD-RAM" #~ msgstr "Порожній DVD-RAM" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "DVD-RAM" #~ msgstr "DVD-RAM" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Blank DVD-R" #~ msgstr "Порожній DVD-R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "DVD-R" #~ msgstr "DVD-R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" #~ msgstr "Порожній двошаровий DVD+R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "DVD+R Dual-Layer" #~ msgstr "Двошаровий DVD+R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Blank DVD-RW" #~ msgstr "Порожній DVD-RW" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "DVD-RW" #~ msgstr "DVD-RW" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Blank DVD+R" #~ msgstr "Порожній DVD+R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "DVD+R" #~ msgstr "DVD+R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Blank DVD+RW" #~ msgstr "Порожній DVD+RW" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "DVD+RW" #~ msgstr "DVD+RW" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" #~ msgstr "Порожній двошаровий DVD+RW" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "DVD+RW Dual-Layer" #~ msgstr "Двошаровий DVD+RW" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "BD-ROM" #~ msgstr "BD-ROM" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Blank BD-R" #~ msgstr "Порожній BD-R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "BD-R" #~ msgstr "BD-R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Blank BD-RE" #~ msgstr "Порожній BD-RE" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "BD-RE" #~ msgstr "BD-RE" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "HD DVD-ROM" #~ msgstr "HD DVD-ROM" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Blank HD DVD-R" #~ msgstr "Порожній HD DVD-R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "HD DVD-R" #~ msgstr "HD DVD-R" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Blank HD DVD-RW" #~ msgstr "Порожній HD DVD-RW" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "HD DVD-RW" #~ msgstr "HD DVD-RW" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Audio CD" #~ msgstr "Аудіо-КД" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size" #~ msgid "%1 Encrypted Container" #~ msgstr "Зашифрований носій, %1" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" #~ msgid "Encrypted Container" #~ msgstr "Зашифрований носій" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size" #~ msgid "%1 Removable Media" #~ msgstr "Портативний носій %1" #~ msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size" #~ msgid "%1 Media" #~ msgstr "Носій %1" #~ msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size" #~ msgid "%1 External Hard Drive" #~ msgstr "%1, зовнішній жорсткий диск" #~ msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size" #~ msgid "%1 Hard Drive" #~ msgstr "%1, жорсткий диск" #~ msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" #~ msgid "External Hard Drive" #~ msgstr "Зовнішній жорсткий диск" #~ msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" #~ msgid "Hard Drive" #~ msgstr "Жорсткий диск" #~ msgctxt "Solid::Backends::Fstab::FstabManager|" #~ msgid "Network Shares" #~ msgstr "Спільні ресурси мережі" #~ msgctxt "Solid::Backends::Fstab::FstabManager|" #~ msgid "NFS and SMB shares declared in your system" #~ msgstr "Спільні ресурси NFS і SMB вашої системи"