# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010, 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-07 10:58+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: PowerDevilRunner.cpp:31 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword; 'power' as in 'power saving mode'" msgid "power" msgstr "potentia (starta)" #: PowerDevilRunner.cpp:32 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "suspend" msgstr "suspende" #: PowerDevilRunner.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to ram" msgstr "a ram" #: PowerDevilRunner.cpp:34 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "sleep" msgstr "dormi" #: PowerDevilRunner.cpp:35 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hibernate" msgstr "hiberna" #: PowerDevilRunner.cpp:36 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to disk" msgstr "a disco" #: PowerDevilRunner.cpp:37 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hybrid sleep" msgstr "dormi hybrid" #: PowerDevilRunner.cpp:38 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hybrid" msgstr "hybrid" #: PowerDevilRunner.cpp:39 PowerDevilRunner.cpp:40 PowerDevilRunner.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "dim screen" msgstr "dim schermo" #: PowerDevilRunner.cpp:50 #, kde-format msgid "" "Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be " "activated" msgstr "" "Il lista optiones de suspension de systema (p.ex. dormir,hibernar) e il " "permitte los de esser activate" #: PowerDevilRunner.cpp:54 #, kde-format msgid "Suspends the system to RAM" msgstr "Il suspende le systema al RAM" #: PowerDevilRunner.cpp:58 #, kde-format msgid "Suspends the system to disk" msgstr "Il suspende le systema al disco" #: PowerDevilRunner.cpp:62 #, kde-format msgid "Sleeps now and falls back to hibernate" msgstr "Dormi nunc e retorna a hibernate" #: PowerDevilRunner.cpp:65 #, kde-format msgctxt "" "Note this is a KRunner keyword, <> is a placeholder and should be at the end" msgid "screen brightness " msgstr "Intensitate de illumination de schermo " #: PowerDevilRunner.cpp:68 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by the " "search term; e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum " "brightness" msgstr "" "Il lista optiones de intensitate de illumination de schermo o il fixa al " "valores definite per le termino de cerca; p.ex. intensitate de schermo 50 " "fixara le dim del schermo al 50 % de intensitate maxime" #: PowerDevilRunner.cpp:85 #, kde-format msgid "Set Brightness to %1%" msgstr "Fixa intensitate de illumination a %1%" #: PowerDevilRunner.cpp:94 #, kde-format msgid "Dim screen totally" msgstr "Dim schermo totalmente" #: PowerDevilRunner.cpp:102 #, kde-format msgid "Dim screen by half" msgstr "Dim schermo per meditate" #: PowerDevilRunner.cpp:131 #, kde-format msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Sleep" msgstr "Dormi" #: PowerDevilRunner.cpp:132 #, kde-format msgid "Suspend to RAM" msgstr "Suspende a RAM" #: PowerDevilRunner.cpp:137 #, kde-format msgctxt "Suspend to disk" msgid "Hibernate" msgstr "Hiberna" #: PowerDevilRunner.cpp:138 #, kde-format msgid "Suspend to disk" msgstr "Suspende a Disco" #: PowerDevilRunner.cpp:143 #, kde-format msgctxt "Suspend to both RAM and disk" msgid "Hybrid sleep" msgstr "Dormi Hybrid" #: PowerDevilRunner.cpp:144 #, kde-format msgid "Sleep now and fall back to hibernate" msgstr "Dormi nunc e retorna a hibernate" #: PowerDevilRunner.cpp:222 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword, it should end with a space" msgid "screen brightness " msgstr "illumination de schermo" #: PowerDevilRunner.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword, it should end with a space" msgid "dim screen " msgstr "dim schermo (obscura schermo)" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "screen brightness" #~ msgstr "intensitate de illumination de schermo" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "screen brightness %1" #~ msgstr "Intensitate de illumination de schermo %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "dim screen %1" #~ msgstr "dim schermo %1" #, fuzzy #~| msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~| msgid "suspend" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "suspende" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power profile" #~ msgstr "Profilo de energia" #~ msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated" #~ msgstr "Il lista omne profilos de energia e il permitte los de ser activate" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power profile %1" #~ msgstr "Profilo de energia %1" #~ msgid "Set Profile to '%1'" #~ msgstr "Fixa profilo a '%1'" #~ msgid "Turn off screen" #~ msgstr "Extingue schermo" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "cpu policy" #~ msgstr "politica de cpu" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power governor" #~ msgstr "gestion de energia" #~ msgid "Lists all power saving schemes and allows them to be activated" #~ msgstr "" #~ "Il lista omne schemas de sparnio de energia e il permitte los de ser " #~ "activate" #~ msgid "" #~ "Lists all CPU frequency scaling policies and allows them to be activated" #~ msgstr "" #~ "Il lista omne politica pro scalar frequentia de CPU e il permitte los de " #~ "esser activate" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "cpu policy %1" #~ msgstr "Politica de CPU %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power governor %1" #~ msgstr "Gestion de energia %1" #~ msgid "Set CPU frequency scaling policy to '%1'" #~ msgstr "Fixar le politica de scalar de frequentia de CPU a '%1'" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power scheme %1" #~ msgstr "schema de energia %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power scheme" #~ msgstr "schema de energia" #~ msgid "Set Powersaving Scheme to '%1'" #~ msgstr "Fixar le schema de sparnio de energia a '%1'"