# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the polkit-kde-agent-1 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polkit-kde-agent-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-29 23:56+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Sanskrit\n" "Language: sa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "श्रीकान्त् कलवार्" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "skkalwar999@gmail.com" #: IdentitiesModel.cpp:27 #, kde-format msgid "Select User" msgstr "उपयोक्तारं चिनोतु" #: IdentitiesModel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: main.cpp:48 #, kde-format msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(c) २००९ Red Hat, Inc." #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Lukáš Tinkl" msgstr "लुकाश टिङ्क्ल्" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "परिपालकः" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "जारोस्लाव रेज्निक" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Former maintainer" msgstr "पूर्व परिपालनकर्ता" #: policykitlistener.cpp:90 #, kde-format msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "अन्यः ग्राहकः पूर्वमेव प्रमाणीकरणं कुर्वन् अस्ति, कृपया पश्चात् पुनः प्रयासं कुर्वन्तु ।." #: policykitlistener.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:95 #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Authentication Required" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:47 qml/QuickAuthDialog.qml:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "अन्यः ग्राहकः पूर्वमेव प्रमाणीकरणं कुर्वन् अस्ति, कृपया पश्चात् पुनः प्रयासं कुर्वन्तु ।." #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:128 #, kde-format msgid "User: %1" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:133 qml/QuickAuthDialog.qml:164 #, kde-format msgid "Switch…" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:154 qml/QuickAuthDialog.qml:184 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:162 qml/QuickAuthDialog.qml:193 #, kde-format msgid "Details" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:172 qml/QuickAuthDialog.qml:205 #, kde-format msgid "OK" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:178 qml/QuickAuthDialog.qml:211 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:188 qml/QuickAuthDialog.qml:223 #, kde-format msgid "Action:" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:192 qml/QuickAuthDialog.qml:227 #, kde-format msgid "ID:" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:196 qml/QuickAuthDialog.qml:231 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "" #: qml/QuickAuthDialog.qml:158 #, kde-format msgid "Authenticating as %1" msgstr ""