# Bosnian translation for polkit-kde-1 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the polkit-kde-1 package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polkit-kde-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-08 23:53+0100\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 16890)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:08+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Samir Ribić" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba" #: IdentitiesModel.cpp:27 #, kde-format msgid "Select User" msgstr "Izbor korisnika" #: IdentitiesModel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: main.cpp:48 #, kde-format msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Lukáš Tinkl" msgstr "" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Održava" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Jaroslav Reznik" #: main.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maintainer" msgid "Former maintainer" msgstr "Održava" #: policykitlistener.cpp:90 #, kde-format msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "Drugi klijent se već autentifikuje, pokušajte ponovo kasnije." #: policykitlistener.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:95 #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Authentication Required" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:47 qml/QuickAuthDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "Greška u provjeri autentičnosti, pokušajte ponovo" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:128 #, kde-format msgid "User: %1" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:133 qml/QuickAuthDialog.qml:164 #, kde-format msgid "Switch…" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:154 qml/QuickAuthDialog.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password:" msgid "Password…" msgstr "Lozinka:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:162 qml/QuickAuthDialog.qml:193 #, kde-format msgid "Details" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:172 qml/QuickAuthDialog.qml:205 #, kde-format msgid "OK" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:178 qml/QuickAuthDialog.qml:211 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:188 qml/QuickAuthDialog.qml:223 #, kde-format msgid "Action:" msgstr "Akcija:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:192 qml/QuickAuthDialog.qml:227 #, kde-format msgid "ID:" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:196 qml/QuickAuthDialog.qml:231 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "Proizvođač:" #: qml/QuickAuthDialog.qml:158 #, kde-format msgid "Authenticating as %1" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Action:" #~ msgid "Action ID:" #~ msgstr "Akcija:" #~ msgid "Password for root:" #~ msgstr "Korijena lozinka:" #~ msgid "Password for %1:" #~ msgstr "Lozinka za %1:" #~ msgid "Password or swipe finger for root:" #~ msgstr "Lozinka ili otisak prsta za root:" #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" #~ msgstr "Lozinka ili otisak prsta za %1:" #~ msgid "Password or swipe finger:" #~ msgstr "Lozinka ili otisak prsta:" #~ msgid "" #~ "An application is attempting to perform an action that requires " #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." #~ msgstr "" #~ "Program pokušava da izvede radnju koja zahtijeva određena ovlašćenja. Za " #~ "izvođenje te radnje neophodna je autentifikacija." #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "Click to open %1" #~ msgstr "Kliknite da otvorite %1" #, fuzzy #~| msgid "Password:" #~ msgid "P&assword:" #~ msgstr "Lozinka:" #, fuzzy #~| msgid "PolicyKit1-KDE" #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" #~ msgstr "PolicyKit1-KDE" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "Program:" #~ msgid "Click to edit %1" #~ msgstr "Kliknite da uredite %1" #~ msgid "Switch to dialog" #~ msgstr "Pređi na dijalog" #~ msgctxt "o/o1 is the full user name, o/o2 is the user login name" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgctxt "" #~ "o/o1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "Remember authorization" #~ msgstr "Upamti ovlašćenje" #~ msgid "For this session only" #~ msgstr "Samo za ovu sesiju"