# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-pa package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2024 Kishore G msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-07 20:45+0200\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #: devicerenamesaver.cpp:115 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status error message" msgid "" "Changes have not been applied.Failed to restart wireplumber.service. " "The command crashed." msgstr "" "மாற்றங்கள் செயல்படுத்தப்படவில்லை.wireplumber.service தனை மீள்துவக்க முடியவில்லை. " "கட்டளை முறிவடைந்தது." #: devicerenamesaver.cpp:125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status error message %1 is an integer exit code" msgid "" "Changes have not been applied.Failed to restart wireplumber.service. " "The command terminated with code: %1." msgstr "" "மாற்றங்கள் செயல்படுத்தப்படவில்லை.wireplumber.service தனை மீள்துவக்க முடியவில்லை. " "கட்டளை இந்த நிலையில் முறிவடைந்தது: %1." #: devicerenamesaver.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@info error %1 is a list of device identifiers" msgid "Failed to handle devices: %1." msgstr "இச்சாதனங்களை கையாள முடியவில்லை: %1." #: devicerenamesaver.cpp:250 #, kde-format msgctxt "@info error %1 is a path" msgid "Failed to create directory: %1." msgstr "இந்த அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை: %1." #: devicerenamesaver.cpp:258 #, kde-format msgctxt "@info error %1 is a path" msgid "Failed to open file for writing: %1." msgstr "இந்த கோப்பிற்கு எழுதுமாறு திறக்க முடியவில்லை: %1." #: kcm/ui/CardListItem.qml:52 kcm/ui/DeviceListItem.qml:145 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Profile:" msgstr "பயன்முறை:" #: kcm/ui/ContextBrokenOverlay.qml:25 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Connection to the Sound Service Lost" msgstr "ஒலிக்கான பின்னணி நிரலுடனான இணைப்பு முறிவடைந்தது" #: kcm/ui/ContextBrokenOverlay.qml:28 #, kde-format msgctxt "@info reconnecting to pulseaudio" msgid "Trying to reconnect…" msgstr "திரும்ப இணைக்க முயற்சிக்கிறது…" #: kcm/ui/ContextBrokenOverlay.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action retry connecting to pulseaudio" msgid "Retry" msgstr "மீண்டும் முயற்சி" #: kcm/ui/DeviceListItem.qml:57 kded/audioshortcutsservice.cpp:203 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "சாதனத்தின் பெயர் தெரியாது" #: kcm/ui/DeviceListItem.qml:99 #, kde-format msgid "Port:" msgstr "புறை:" #: kcm/ui/DeviceListItem.qml:122 qml/listitemmenu.cpp:365 #, kde-format msgctxt "Port is unavailable" msgid "%1 (unavailable)" msgstr "%1 (கிட்டவில்லை)" #: kcm/ui/DeviceListItem.qml:124 qml/listitemmenu.cpp:367 #, kde-format msgctxt "Port is unplugged" msgid "%1 (unplugged)" msgstr "%1 (செருகப்படவில்லை)" #: kcm/ui/DeviceListItem.qml:199 #, kde-format msgctxt "Placeholder is channel name" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: kcm/ui/DeviceListItem.qml:224 #, kde-format msgctxt "Perform an audio test of the device" msgid "Test" msgstr "சோதி" #: kcm/ui/DeviceListItem.qml:233 #, kde-format msgctxt "Show audio channels (e.g. to control left/right audio balance" msgid "Show Channels" msgstr "ஒலித்தடங்களைக் காட்டு" #: kcm/ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Show Inactive Devices" msgstr "செயல்படாத சாதனங்களை காட்டு" #: kcm/ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Rename Devices…" msgstr "சாதனப்பெயர்களை மாற்று…" #: kcm/ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Configure Volume Controls…" msgstr "ஒலியளவு கட்டுப்படுத்திகளை அமை..." #: kcm/ui/main.qml:94 #, kde-format msgid "Configure…" msgstr "அமை..." #: kcm/ui/main.qml:97 #, kde-format msgid "Requires %1 PulseAudio module" msgstr "%1 PulseAudio கூறு இதற்கு தேவை" #: kcm/ui/main.qml:100 #, kde-format msgid "" "Add virtual output device for simultaneous output on all local sound cards" msgstr "" "அனைத்து ஒலியட்டைகளிலும் ஒரே நேரத்தில் ஒலியை வெளியிடும் மெய்நிகர் வெளியீட்டு சாதனத்தை சேர்" #: kcm/ui/main.qml:106 #, kde-format msgid "" "Automatically switch all running streams when a new output becomes available" msgstr "புதிய வெளியீட்டு சாதனம் கிடைக்கும்போது அனைத்து செயலிகளின் ஒலியை அதற்கே மாற்று" #: kcm/ui/main.qml:143 kcm/ui/RenameDevices.qml:207 #, kde-format msgid "Playback Devices" msgstr "ஒலியியக்கும் சாதனங்கள்" #: kcm/ui/main.qml:167 kcm/ui/RenameDevices.qml:229 #, kde-format msgid "Recording Devices" msgstr "ஒலிப்பதிவு சாதனங்கள்" #: kcm/ui/main.qml:191 #, kde-format msgid "Inactive Cards" msgstr "செயலிலில்லாத அட்டைகள்" #: kcm/ui/main.qml:222 #, kde-format msgid "Playback Streams" msgstr "ஒலியியக்கும் செயலிகள்" #: kcm/ui/main.qml:271 #, kde-format msgid "Recording Streams" msgstr "ஒலிப்பதிவு செய்யும் செயலிகள்" #: kcm/ui/main.qml:305 #, kde-format msgctxt "" "%1 is an error string produced by an external component, and probably " "untranslated" msgid "" "Error trying to play a test sound. \n" "The system said: \"%1\"" msgstr "" "சோதனைக்கான ஒலியை இசைப்பதில் சிக்கல். \n" "கணினி கூறியது: \"%1\"" #: kcm/ui/main.qml:409 #, kde-format msgid "Front Left" msgstr "முன்புறம் இடது" #: kcm/ui/main.qml:410 #, kde-format msgid "Front Center" msgstr "முன்புறம் நடு" #: kcm/ui/main.qml:411 #, kde-format msgid "Front Right" msgstr "முன்புறம் வலது" #: kcm/ui/main.qml:412 #, kde-format msgid "Side Left" msgstr "இடது ஓரம்" #: kcm/ui/main.qml:413 #, kde-format msgid "Side Right" msgstr "வலது ஓரம்" #: kcm/ui/main.qml:414 #, kde-format msgid "Rear Left" msgstr "பின்புறம் இடது" #: kcm/ui/main.qml:415 #, kde-format msgid "Subwoofer" msgstr "" #: kcm/ui/main.qml:416 #, kde-format msgid "Rear Right" msgstr "பின்புறம் வலது" #: kcm/ui/main.qml:417 #, kde-format msgid "Mono" msgstr "ஒற்றை ஒலித்தடம்" #: kcm/ui/main.qml:485 #, kde-format msgid "Click on any speaker to test sound" msgstr "ஒலியை சோதிக்க ஏதாவதொரு ஒலிபெருக்கியில் கிளிக் செய்யுங்கள்" #: kcm/ui/MuteButton.qml:25 #, kde-format msgctxt "Unmute audio stream" msgid "Unmute %1" msgstr "%1-இன் ஒலியை அனுமதி" #: kcm/ui/MuteButton.qml:25 #, kde-format msgctxt "Mute audio stream" msgid "Mute %1" msgstr "%1-இன் ஒலியை அடக்கு" #: kcm/ui/RenameDevices.qml:31 #, kde-format msgctxt "@title rename audio devices" msgid "Rename Devices" msgstr "சாதனப்பெயர்களை மாற்றுவது" #: kcm/ui/RenameDevices.qml:38 #, kde-format msgctxt "@action save changes" msgid "Save" msgstr "சேமி" #: kcm/ui/RenameDevices.qml:68 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Saving changes will restart audio services. Apps playing audio will " "experience interruptions and may need to be restarted." msgstr "" "மாற்றங்களை சேமிப்பது, ஒலிக்கான பின்னணி சேவையை மீள்துவக்கும். ஒலி வெளியிடும் செயலிகளில் " "சிக்கல்கள் ஏற்படலாம், மேலும் அவற்றையும் மீள்துவக்கும் தேவை ஏற்படலாம்." #: kcm/ui/RenameDevices.qml:80 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Report Bug" msgstr "பிழையை தெரிவி" #: kcm/ui/RenameDevices.qml:92 #, kde-format msgctxt "@info:status reloading the backing data" msgid "Reloading" msgstr "மீளேற்றுகிறது" #: kcm/ui/RenameDevices.qml:132 #, kde-format msgctxt "place holder text, %1 is a device name" msgid "%1 (click 'Save' to apply)" msgstr "%1 (செயல்படுத்த 'சேமி' என்பதை அழுத்தவும்)" #: kcm/ui/RenameDevices.qml:155 #, kde-format msgctxt "@action apply currently editing test" msgid "Apply" msgstr "செயல்படுத்து" #: kcm/ui/RenameDevices.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action reset device name to default" msgid "Reset" msgstr "மீட்டமை" #: kcm/ui/RenameDevices.qml:168 #, kde-format msgctxt "" "@label placeholder text when we don't know the default value of a device yet" msgid "DEFAULT" msgstr "இயல்பிருப்பு" #: kcm/ui/StreamListItem.qml:57 #, kde-format msgid "Notification Sounds" msgstr "அறிவிப்பு ஒலிகள்" #: kcm/ui/StreamListItem.qml:63 #, kde-format msgctxt "label of stream items" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: kcm/ui/VolumeControlsConfig.qml:15 #, kde-format msgid "Volume Controls" msgstr "ஒலியளவு கட்டுப்படுத்திகள்" #: kcm/ui/VolumeControlsConfig.qml:31 #, kde-format msgid "Raise maximum volume" msgstr "அதிகபட்ச ஒலியை உயர்த்து" #: kcm/ui/VolumeControlsConfig.qml:39 #, kde-format msgid "Volume change step:" msgstr "ஒலியளவை மாற்றுவதற்கான படி:" #: kcm/ui/VolumeControlsConfig.qml:68 #, kde-format msgid "Play audio feedback for changes to:" msgstr "இம்மாற்றங்களுக்கு ஒலியாக பின்னூட்டம் தா:" #: kcm/ui/VolumeControlsConfig.qml:69 kcm/ui/VolumeControlsConfig.qml:78 #, kde-format msgid "Audio volume" msgstr "ஒலியின் அளவு" #: kcm/ui/VolumeControlsConfig.qml:77 #, kde-format msgid "Show visual feedback for changes to:" msgstr "இம்மாற்றங்களுக்கு காட்சிமுறையாக பின்னூட்டம் தா:" #: kcm/ui/VolumeControlsConfig.qml:85 #, kde-format msgid "Microphone sensitivity" msgstr "ஒலிவாங்கியின் உணர்வுத்திறன்" #: kcm/ui/VolumeControlsConfig.qml:92 #, kde-format msgid "Mute state" msgstr "ஒலியடக்க நிலை" #: kcm/ui/VolumeControlsConfig.qml:99 #, kde-format msgid "Default output device" msgstr "இயல்பிருப்பு வெளியீடு சாதனம்" #: kcm/ui/VolumeSlider.qml:68 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: kcm/ui/VolumeSlider.qml:88 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #: kded/audioshortcutsservice.cpp:59 #, kde-format msgid "Increase Volume" msgstr "ஒலியைக் கூட்டு" #: kded/audioshortcutsservice.cpp:74 #, kde-format msgid "Decrease Volume" msgstr "ஒலியைக் குறை" #: kded/audioshortcutsservice.cpp:89 #, kde-format msgid "Increase Volume by 1%" msgstr "ஒலியை 1% கூட்டு" #: kded/audioshortcutsservice.cpp:104 #, kde-format msgid "Decrease Volume by 1%" msgstr "ஒலியை 1% குறை" #: kded/audioshortcutsservice.cpp:119 #, kde-format msgid "Increase Microphone Volume" msgstr "ஒலிவாங்கியின் ஒலியை கூட்டு" #: kded/audioshortcutsservice.cpp:133 #, kde-format msgid "Decrease Microphone Volume" msgstr "ஒலிவாங்கியின் ஒலியை குறை" #: kded/audioshortcutsservice.cpp:147 qml/microphoneindicator.cpp:106 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "ஒலியை அடக்கு" #: kded/audioshortcutsservice.cpp:160 #, kde-format msgid "Mute Microphone" msgstr "ஒலிவாங்கியின் ஒலியை அடக்கு" #: kded/audioshortcutsservice.cpp:174 #, kde-format msgid "Audio Volume" msgstr "ஒலியின் அளவு" #: kded/audioshortcutsservice.cpp:192 #, kde-format msgid "No such device" msgstr "அப்படிப்பட்ட சாதனம் இல்லை" #: kded/audioshortcutsservice.cpp:235 #, kde-format msgid "No output device" msgstr "வெளியீட்டு சாதனம் இல்லை" #: kded/audioshortcutsservice.cpp:249 #, kde-format msgctxt "Device name (Battery percent)" msgid "%1 (%2% Battery)" msgstr "%1 (மின்கலம் %2%)" #: qml/listitemmenu.cpp:320 #, kde-format msgid "Play all audio via this device" msgstr "எல்லா ஒலிகளையும் இதன் வழியாக இயக்கு" #: qml/listitemmenu.cpp:325 #, kde-format msgid "Record all audio via this device" msgstr "எல்லா ஒலிகளையும் இதன் வழியாக பதிவு செய்" #: qml/listitemmenu.cpp:353 #, kde-format msgctxt "" "Heading for a list of ports of a device (for example built-in laptop " "speakers or a plug for headphones)" msgid "Ports" msgstr "புறைகள்" #: qml/listitemmenu.cpp:423 #, kde-format msgctxt "" "Heading for a list of device profiles (5.1 surround sound, stereo, speakers " "only, ...)" msgid "Profiles" msgstr "பயன்முறைகள்" #: qml/listitemmenu.cpp:457 #, kde-format msgctxt "" "Heading for a list of possible output devices (speakers, headphones, ...) to " "choose" msgid "Play audio using" msgstr "இதனை கொண்டு ஒலியை இயக்கு" #: qml/listitemmenu.cpp:459 #, kde-format msgctxt "" "Heading for a list of possible input devices (built-in microphone, " "headset, ...) to choose" msgid "Record audio using" msgstr "இதனை கொண்டு ஒலிப்பதிவு செய்" #: qml/microphoneindicator.cpp:136 qml/microphoneindicator.cpp:138 #, kde-format msgid "Microphone" msgstr "ஒலிவாங்கி" #: qml/microphoneindicator.cpp:138 #, kde-format msgid "Microphone Muted" msgstr "ஒலிவாங்கி அடக்கப்பட்டது" #: qml/microphoneindicator.cpp:284 #, kde-format msgctxt "list separator" msgid ", " msgstr ", " #: qml/microphoneindicator.cpp:284 #, kde-format msgctxt "List of apps is using mic" msgid "%1 are using the microphone" msgstr "%1 ஒலிவாங்கியை பயன்படுத்துகின்றன" #: qml/microphoneindicator.cpp:310 #, kde-format msgctxt "App %1 is using mic with name %2" msgid "%1 is using the microphone (%2)" msgstr "%1 ஒலிவாங்கியை பயன்படுத்துகிறது (%2)" #: qml/microphoneindicator.cpp:317 #, kde-format msgctxt "App is using mic" msgid "%1 is using the microphone" msgstr "%1 ஒலிவாங்கியை பயன்படுத்துகிறது" #~ msgctxt "@item:inlistbox a type of name source" #~ msgid "Device Nickname" #~ msgstr "சாதனத்தின் மாற்றுப்பெயர்" #~ msgctxt "@item:inlistbox a type of name source" #~ msgid "Device Description" #~ msgstr "சாதணத்தின் விவரணம்" #~ msgctxt "@item:inlistbox a type of name source" #~ msgid "ALSA Card Name" #~ msgstr "அட்டையின் ALSA பெயர்" #~ msgctxt "@item:inlistbox a type of name source" #~ msgid "ALSA Long Card Name" #~ msgstr "அட்டையின் நெடும் ALSA பெயர்" #~ msgctxt "@label:listbox the default naming scheme for audio devices" #~ msgid "Standard naming scheme:" #~ msgstr "இயல்பிருப்பு பெயரிடும் முறை:" #~ msgctxt "label of device items" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgctxt "Audio balance (e.g. control left/right volume individually" #~ msgid "Balance" #~ msgstr "சமப்படுத்து" #~ msgctxt "Name shown in debug pulseaudio tools" #~ msgid "Plasma PA" #~ msgstr "பிளாஸ்மா PA" #~ msgid "This module allows configuring the Pulseaudio sound subsystem." #~ msgstr "Pulseaudio ஒலி அமைப்பை அமைக்க இந்தக் கூறு உதவும்." #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "ஒலி" #~ msgctxt "@info:credit" #~ msgid "Author" #~ msgstr "இயற்றியவர்" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "அமை" #~ msgid "Device Profiles" #~ msgstr "சாதனப் பயன்முறைகள்" #~ msgid "Advanced Output Configuration" #~ msgstr "மேம்பட்ட வெளியீட்டு அமைப்பு" #~ msgid "Speaker Placement and Testing" #~ msgstr "ஒலிபெருக்கியின் இருப்பிடம் மற்றும் சோதனை" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Output:" #~ msgstr "வெளியீடு:" #~ msgctxt "Port is unavailable" #~ msgid " (unavailable)" #~ msgstr "(கிட்டவில்லை)" #~ msgctxt "Port is unplugged" #~ msgid " (unplugged)" #~ msgstr "(செருகப்படவில்லை)"