# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-pa package. # # Maris Nartiss , 2019. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-12 15:52+0300\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #: contents/ui/ListItemBase.qml:66 #, kde-format msgid "Currently not recording" msgstr "Šobrīd neieraksta" #: contents/ui/ListItemBase.qml:67 #, kde-format msgid "Currently not playing" msgstr "Šobrīd neatskaņo" #: contents/ui/ListItemBase.qml:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Additional Options" msgstr "Papildu opcijas" #: contents/ui/ListItemBase.qml:193 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "Rādīt „%1“ papildu opcijas" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unmute" msgstr "Atjaunot skaņu" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Mute" msgstr "Apklusināt" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, kde-format msgid "Unmute %1" msgstr "Atjaunot skaņu „%1“" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, kde-format msgid "Mute %1" msgstr "Apklusināt „%1“" #: contents/ui/ListItemBase.qml:235 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "Regulēt „%1“ skaļumu" #: contents/ui/ListItemBase.qml:296 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/ListItemBase.qml:316 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #: contents/ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "Audio Volume" msgstr "Skaļums" #: contents/ui/main.qml:43 contents/ui/main.qml:45 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Connection to the Sound Service Lost" msgstr "Savienojums ar skaņas servisu ir pazudis" #: contents/ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "No output or input devices found" msgstr "Nav atrastas ievades vai izvades ierīces" #: contents/ui/main.qml:51 #, kde-format msgctxt "@info reconnecting to pulseaudio" msgid "Trying to reconnect…" msgstr "Mēģina savienoties no jauna…" #: contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Audio Muted" msgstr "Skaņa ir apklusināta" #: contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Volume at %1%" msgstr "Skaļums ir %1%" #: contents/ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Middle-click to unmute" msgstr "Atjaunojiet skaņu ar vidējo klikšķi" #: contents/ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Middle-click to mute all audio" msgstr "Apklusiniet visu ar vidējo klikšķi" #: contents/ui/main.qml:83 #, kde-format msgid "Scroll to adjust volume" msgstr "Ritiniet, lai mainītu skaļumu" #: contents/ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "Ierīces nosaukums nav atrasts" #: contents/ui/main.qml:299 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Ierīces" #: contents/ui/main.qml:306 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Programmas" #: contents/ui/main.qml:323 contents/ui/main.qml:325 contents/ui/main.qml:556 #, kde-format msgid "Force mute all playback devices" msgstr "Piespiest apklusināt visas atskaņojošās ierīces" #: contents/ui/main.qml:361 #, kde-format msgctxt "@action retry connecting to pulseaudio" msgid "Retry" msgstr "Mēģināt vēlreiz" #: contents/ui/main.qml:385 #, kde-format msgid "No applications playing or recording audio" msgstr "Pašlaik neviena programma neatskaņo vai neieraksta audio" #: contents/ui/main.qml:544 #, kde-format msgid "Raise maximum volume" msgstr "Palielināt maksimālo skaļumu" #: contents/ui/main.qml:565 #, kde-format msgid "Show virtual devices" msgstr "Rādīt virtuālās ierīces" #: contents/ui/main.qml:575 #, kde-format msgid "&Configure Audio Devices…" msgstr "&Konfigurēt skaņas ierīces…" #: contents/ui/StreamListItem.qml:25 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "Straumes nosaukums nav atrasts" #, fuzzy #~| msgid "No output or input devices found" #~ msgid "No output device" #~ msgstr "Nav atrastas ievades vai izvades iekārtas" #, fuzzy #~| msgctxt "label of device items" #~| msgid "%1 (%2)" #~ msgctxt "Device name (Battery percent)" #~ msgid "%1 (%2% Battery)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "Increase Volume" #~ msgstr "Palielināt skaļumu" #, fuzzy #~| msgid "Increase Volume" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Increase Volume by 1%" #~ msgstr "Palielināt skaļumu" #~ msgid "Decrease Volume" #~ msgstr "Samazināt skaļumu" #, fuzzy #~| msgid "Decrease Volume" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Decrease Volume by 1%" #~ msgstr "Samazināt skaļumu" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Apklusināt" #~ msgid "Increase Microphone Volume" #~ msgstr "Palielināt mikrofona skaļumu" #~ msgid "Decrease Microphone Volume" #~ msgstr "Samazināt mikrofona skaļumu" #~ msgid "Mute Microphone" #~ msgstr "Apklusināt mikrofonu" #~ msgctxt "label of device items" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "General" #~ msgstr "Vispārēji" #~ msgid "Volume step:" #~ msgstr "Skaļuma solis:" #, fuzzy #~| msgid "Audio Volume" #~ msgid "Audio volume" #~ msgstr "Audio skaļums" #, fuzzy #~| msgid "No output or input devices found" #~ msgid "Default output device" #~ msgstr "Nav atrastas ievades vai izvades iekārtas" #~ msgctxt "" #~ "Heading for a list of ports of a device (for example built-in laptop " #~ "speakers or a plug for headphones)" #~ msgid "Ports" #~ msgstr "Porti" #, fuzzy #~| msgctxt "Port is unavailable" #~| msgid " (unavailable)" #~ msgctxt "Port is unavailable" #~ msgid "%1 (unavailable)" #~ msgstr " (nav pieejams)" #, fuzzy #~| msgctxt "Port is unplugged" #~| msgid " (unplugged)" #~ msgctxt "Port is unplugged" #~ msgid "%1 (unplugged)" #~ msgstr " (nav iesprausts)" #~ msgctxt "" #~ "Heading for a list of possible output devices (speakers, headphones, ...) " #~ "to choose" #~ msgid "Play audio using" #~ msgstr "Atskaņot audio ar" #~ msgctxt "" #~ "Heading for a list of possible input devices (built-in microphone, " #~ "headset, ...) to choose" #~ msgid "Record audio using" #~ msgstr "Ierakstīt audio ar" #, fuzzy #~| msgid "Visual feedback when default output device changes" #~ msgid "Display notification when default output device changes" #~ msgstr "Vizuāla atsauksme tad, kad mainās noklusējuma izvades iekārta" #~ msgid "Maximum volume:" #~ msgstr "Maksimālais skaļums:" #, fuzzy #~| msgctxt "Checkable switch to change the current default output." #~| msgid "Default" #~ msgid "Default Device" #~ msgstr "Noklusējuma" #~ msgid "Playback Streams" #~ msgstr "Atskaņošanas straumes" #~ msgid "Playback Devices" #~ msgstr "Atskaņošanas iekārtas" #~ msgctxt "label of stream items" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgctxt "Checkable switch for (un-)muting sound output." #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Apklusināt" #~ msgid "Capture Streams" #~ msgstr "Ķert straumes" #~ msgid "Capture Devices" #~ msgstr "Ķeršanas iekārtas" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Skaļums" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Izturēšanās" #~ msgid "Volume feedback" #~ msgstr "Skaļuma atsauksme"