# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SPDX-FileCopyrightText: 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Vincenzo Reale # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-20 17:43+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: contents/ui/ListItemBase.qml:66 #, kde-format msgid "Currently not recording" msgstr "Attualmente non in registrazione" #: contents/ui/ListItemBase.qml:67 #, kde-format msgid "Currently not playing" msgstr "Attualmente non in riproduzione" #: contents/ui/ListItemBase.qml:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Additional Options" msgstr "Opzioni aggiuntive" #: contents/ui/ListItemBase.qml:193 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "Mostra opzioni aggiuntive per %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unmute" msgstr "Rimuovi silenzio" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Mute" msgstr "Silenzia" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, kde-format msgid "Unmute %1" msgstr "Rimuovi silenzio per %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, kde-format msgid "Mute %1" msgstr "Silenzia %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:235 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "Regola il volume per %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:296 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/ListItemBase.qml:316 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #: contents/ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "Audio Volume" msgstr "Volume audio" #: contents/ui/main.qml:43 contents/ui/main.qml:45 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Connection to the Sound Service Lost" msgstr "Connessione al servizio audio persa" #: contents/ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "No output or input devices found" msgstr "Nessun dispositivo di uscita o ingresso trovato" #: contents/ui/main.qml:51 #, kde-format msgctxt "@info reconnecting to pulseaudio" msgid "Trying to reconnect…" msgstr "Tentativo di riconnessione..." #: contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Audio Muted" msgstr "Audio silenziato" #: contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Volume at %1%" msgstr "Volume al %1%" #: contents/ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Middle-click to unmute" msgstr "Clic centrale per rimuovere il silenzio" #: contents/ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Middle-click to mute all audio" msgstr "Clic centrale per silenziare l'audio" #: contents/ui/main.qml:83 #, kde-format msgid "Scroll to adjust volume" msgstr "Scorri per regolare il volume" #: contents/ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "Nome del dispositivo non trovato" #: contents/ui/main.qml:299 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" #: contents/ui/main.qml:306 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" #: contents/ui/main.qml:323 contents/ui/main.qml:325 contents/ui/main.qml:556 #, kde-format msgid "Force mute all playback devices" msgstr "Forza il silenziamento di tutti i dispositivi" #: contents/ui/main.qml:361 #, kde-format msgctxt "@action retry connecting to pulseaudio" msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: contents/ui/main.qml:385 #, kde-format msgid "No applications playing or recording audio" msgstr "Nessuna applicazione che riproduca o registri audio" #: contents/ui/main.qml:544 #, kde-format msgid "Raise maximum volume" msgstr "Alza il volume al massimo" #: contents/ui/main.qml:565 #, kde-format msgid "Show virtual devices" msgstr "Mostra i dispositivi virtuali" #: contents/ui/main.qml:575 #, kde-format msgid "&Configure Audio Devices…" msgstr "&Configura i dispositivi audio..." #: contents/ui/StreamListItem.qml:25 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "Nome del flusso non trovato" #~ msgid "No output device" #~ msgstr "Nessun dispositivo di uscita" #~ msgctxt "Device name (Battery percent)" #~ msgid "%1 (%2% Battery)" #~ msgstr "%1 (%2% batteria)" #~ msgid "Increase Volume" #~ msgstr "Aumenta volume" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Increase Volume by 1%" #~ msgstr "Aumenta il volume del 1%" #~ msgid "Decrease Volume" #~ msgstr "Riduci volume" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Decrease Volume by 1%" #~ msgstr "Diminuisci il volume del 1%" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Silenzia" #~ msgid "Increase Microphone Volume" #~ msgstr "Aumenta volume del microfono" #~ msgid "Decrease Microphone Volume" #~ msgstr "Riduci volume del microfono" #~ msgid "Mute Microphone" #~ msgstr "Silenzia microfono" #~ msgctxt "label of device items" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "General" #~ msgstr "Generale" #~ msgid "Volume step:" #~ msgstr "Incremento del volume:" #~ msgid "Play audio feedback for changes to:" #~ msgstr "Riproduci un riscontro sonoro per le modifiche a:" #~ msgid "Audio volume" #~ msgstr "Volume audio" #~ msgid "Show visual feedback for changes to:" #~ msgstr "Mostra un riscontro visivo per le modifiche a:" #~ msgid "Microphone sensitivity" #~ msgstr "Sensibilità del microfono" #~ msgid "Mute state" #~ msgstr "Stato silenziato" #~ msgid "Default output device" #~ msgstr "Dispositivo di uscita predefinito" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Display:" #~ msgstr "Schermo:" #~ msgid "Record all audio via this device" #~ msgstr "Registra tutto l'audio tramite questo dispositivo" #~ msgid "Play all audio via this device" #~ msgstr "Riproduci tutto l'audio tramite questo dispositivo" #~ msgctxt "" #~ "Heading for a list of ports of a device (for example built-in laptop " #~ "speakers or a plug for headphones)" #~ msgid "Ports" #~ msgstr "Porte" #~ msgctxt "Port is unavailable" #~ msgid "%1 (unavailable)" #~ msgstr "%1 (non disponibile)" #~ msgctxt "Port is unplugged" #~ msgid "%1 (unplugged)" #~ msgstr "%1 (non collegata)" #~ msgctxt "" #~ "Heading for a list of possible output devices (speakers, headphones, ...) " #~ "to choose" #~ msgid "Play audio using" #~ msgstr "Riproduci audio utilizzando" #~ msgctxt "" #~ "Heading for a list of possible input devices (built-in microphone, " #~ "headset, ...) to choose" #~ msgid "Record audio using" #~ msgstr "Registra audio utilizzando" #~ msgid "show hidden devices" #~ msgstr "mostra i dispositivi nascosti" #~ msgid "Feedback:" #~ msgstr "Risposta:" #~ msgid "Play sound when volume changes" #~ msgstr "Riproduci suono quando cambia il volume" #~ msgid "Display notification when default output device changes" #~ msgstr "" #~ "Visualizza una notifica quando il dispositivo di uscita predefinito cambia" #~ msgid "Maximum volume:" #~ msgstr "Volume massimo:" #~ msgid "Default Device" #~ msgstr "Dispositivo predefinito" #~ msgid "Playback Streams" #~ msgstr "Flussi di riproduzione" #~ msgid "Recording Streams" #~ msgstr "Registrazione flussi" #~ msgid "Playback Devices" #~ msgstr "Dispositivi di riproduzione" #~ msgid "Recording Devices" #~ msgstr "Dispositivi di registrazione" #~ msgctxt "label of stream items" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr " %1 (%2)" #~ msgctxt "Checkable switch for (un-)muting sound output." #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Silenzia" #~ msgctxt "Checkable switch to change the current default output." #~ msgid "Default" #~ msgstr "Predefinito" #~ msgid "Capture Streams" #~ msgstr "Flussi di acquisizione" #~ msgid "Capture Devices" #~ msgstr "Dispositivi di acquisizione" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volume" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Comportamento" #~ msgid "Volume feedback" #~ msgstr "Risposta del volume" #~ msgid "Device Profiles" #~ msgstr "Profili di dispositivo" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "No Device Profiles Available" #~ msgstr "Nessuna profilo di dispositivo disponibile" #~ msgid "Advanced Output Configuration" #~ msgstr "Configurazione avanzata delle uscite" #~ msgid "" #~ "Add virtual output device for simultaneous output on all local sound cards" #~ msgstr "" #~ "Aggiunge un dispositivo di uscita virtuale per uscire contemporaneamente " #~ "su tutte le schede audio locali" #~ msgid "" #~ "Automatically switch all running streams when a new output becomes " #~ "available" #~ msgstr "" #~ "Cambia automaticamente tutti i flussi in esecuzione quando è disponibile " #~ "una nuova uscita" #~ msgid "Requires 'module-gconf' PulseAudio module" #~ msgstr "Richiede il modulo «module-gconf» di PulseAudio" #~ msgid "Speaker Placement and Testing" #~ msgstr "Posizionamento e prova degli altoparlanti" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Output:" #~ msgstr "Uscita:" #~ msgid "Front Left" #~ msgstr "Anteriore sinistro" #~ msgid "Front Center" #~ msgstr "Anteriore centrale" #~ msgid "Front Right" #~ msgstr "Anteriore destro" #~ msgid "Side Left" #~ msgstr "Laterale sinistro" #~ msgid "Side Right" #~ msgstr "Laterale destro" #~ msgid "Rear Left" #~ msgstr "Posteriore sinistro" #~ msgid "Subwoofer" #~ msgstr "Subwoofer" #~ msgid "Rear Right" #~ msgstr "Posteriore destro" #~ msgid "Playback" #~ msgstr "Riproduzione" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "No Applications Playing Audio" #~ msgstr "Nessuna applicazione che riproduca audio" #~ msgid "Capture" #~ msgstr "Acquisizione" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "No Applications Recording Audio" #~ msgstr "Nessuna applicazione che registri audio" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Profile:" #~ msgstr "Profilo:" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Porta" #~ msgid "Outputs" #~ msgstr "Uscite" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "No Output Devices Available" #~ msgstr "Nessun dispositivo di uscita disponibile" #~ msgid "Inputs" #~ msgstr "Ingressi" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "No Input Devices Available" #~ msgstr "Nessun dispositivo di ingresso disponibile" #~ msgid "This module allows configuring the Pulseaudio sound subsystem." #~ msgstr "" #~ "Questo modulo consente di configurare il sottosistema sonoro Pulseaudio." #~ msgctxt "@title:tab" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Dispositivi" #~ msgctxt "@title:tab" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Applicazioni" #~ msgctxt "@title:tab" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanzate" #~ msgid "Notification Sounds" #~ msgstr "Suoni delle notifiche" #~ msgctxt "label of stream items" #~ msgid "%1: %2" #~ msgstr "%1: %2" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%"