# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-pa package. # # Kristóf Kiszel , 2019, 2020, 2021. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kristof Kiszel msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-23 21:23+0200\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #: contents/ui/ListItemBase.qml:66 #, kde-format msgid "Currently not recording" msgstr "Jelenleg nincs felvétel" #: contents/ui/ListItemBase.qml:67 #, kde-format msgid "Currently not playing" msgstr "Jelenleg nincs lejátszás" #: contents/ui/ListItemBase.qml:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Additional Options" msgstr "További beállítások ehhez" #: contents/ui/ListItemBase.qml:193 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "További beállítások ehhez: %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unmute" msgstr "Visszahangosítás" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Mute" msgstr "Némítás" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, kde-format msgid "Unmute %1" msgstr "%1 visszahangosítása" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, kde-format msgid "Mute %1" msgstr "A(z) %1 némítása" #: contents/ui/ListItemBase.qml:235 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "A(z) %1 hangerejének beállítása" #: contents/ui/ListItemBase.qml:296 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/ListItemBase.qml:316 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #: contents/ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "Audio Volume" msgstr "Hangerő" #: contents/ui/main.qml:43 contents/ui/main.qml:45 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Connection to the Sound Service Lost" msgstr "A kapcsolat a Hangszolgáltatáshoz megszakadt" #: contents/ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "No output or input devices found" msgstr "Nem találhatók kimeneti vagy bemeneti eszközök" #: contents/ui/main.qml:51 #, kde-format msgctxt "@info reconnecting to pulseaudio" msgid "Trying to reconnect…" msgstr "Újrakapcsolódás…" #: contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Audio Muted" msgstr "Hang elnémítva" #: contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Volume at %1%" msgstr "Hangerő: %1%" #: contents/ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Middle-click to unmute" msgstr "Visszahangosítás a középső gombbal" #: contents/ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Middle-click to mute all audio" msgstr "Összes hang némítésa a középső gombbal" #: contents/ui/main.qml:83 #, kde-format msgid "Scroll to adjust volume" msgstr "Hangerőállítás görgetéssel" #: contents/ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "Az eszköznév nem található" #: contents/ui/main.qml:299 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Eszközök" #: contents/ui/main.qml:306 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" #: contents/ui/main.qml:323 contents/ui/main.qml:325 contents/ui/main.qml:556 #, kde-format msgid "Force mute all playback devices" msgstr "Összes lejátszóeszköz kényszerített némítása" #: contents/ui/main.qml:361 #, kde-format msgctxt "@action retry connecting to pulseaudio" msgid "Retry" msgstr "Újra" #: contents/ui/main.qml:385 #, kde-format msgid "No applications playing or recording audio" msgstr "Egy alkalmazás sem játszik le vagy vesz fel hangot" #: contents/ui/main.qml:544 #, kde-format msgid "Raise maximum volume" msgstr "Maximális hangerő növelése" #: contents/ui/main.qml:565 #, kde-format msgid "Show virtual devices" msgstr "Virtuális eszközök megjelenítése" #: contents/ui/main.qml:575 #, kde-format msgid "&Configure Audio Devices…" msgstr "Hangeszközök &beállítása…" #: contents/ui/StreamListItem.qml:25 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "Az adatfolyam neve nem található" #~ msgid "No output device" #~ msgstr "Nincs kimeneti eszköz" #~ msgctxt "Device name (Battery percent)" #~ msgid "%1 (%2% Battery)" #~ msgstr "%1 (%2% akkumulátor)" #~ msgid "Increase Volume" #~ msgstr "Hangerő növelése" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Increase Volume by 1%" #~ msgstr "Hangerő növelése 1%-kal" #~ msgid "Decrease Volume" #~ msgstr "Hangerő csökkentése" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Decrease Volume by 1%" #~ msgstr "Hangerő csökkentése 1%-kal" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Némítás" #~ msgid "Increase Microphone Volume" #~ msgstr "Mikrofon hangerejének növelése" #~ msgid "Decrease Microphone Volume" #~ msgstr "Mikrofon hangerejének csökkentése" #~ msgid "Mute Microphone" #~ msgstr "Mikrofon némítása" #~ msgctxt "label of device items" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "General" #~ msgstr "Általános" #~ msgid "Volume step:" #~ msgstr "Hangerőléptetés:" #~ msgid "Play audio feedback for changes to:" #~ msgstr "Hangjelzés lejátszása a következők változtatásakor:" #~ msgid "Audio volume" #~ msgstr "Hangerő" #~ msgid "Show visual feedback for changes to:" #~ msgstr "Vizuális visszajelzés megjelenítése a következők változtatásakor:" #~ msgid "Microphone sensitivity" #~ msgstr "Mikrofon érzékenysége" #~ msgid "Mute state" #~ msgstr "Elnémítási állapot" #~ msgid "Default output device" #~ msgstr "Alapértelmezett kimeneti eszköz" #~ msgid "Record all audio via this device" #~ msgstr "Összes hang felvétele ezzel az eszközzel" #~ msgid "Play all audio via this device" #~ msgstr "Összes hang lejátszása ezzel az eszközzel" #~ msgctxt "" #~ "Heading for a list of ports of a device (for example built-in laptop " #~ "speakers or a plug for headphones)" #~ msgid "Ports" #~ msgstr "Portok" #~ msgctxt "Port is unavailable" #~ msgid "%1 (unavailable)" #~ msgstr "%1 (nem érhető el)" #~ msgctxt "Port is unplugged" #~ msgid "%1 (unplugged)" #~ msgstr "%1 (nincs csatlakoztatva)" #~ msgctxt "" #~ "Heading for a list of possible output devices (speakers, headphones, ...) " #~ "to choose" #~ msgid "Play audio using" #~ msgstr "Hang lejátszása ezzel:" #~ msgctxt "" #~ "Heading for a list of possible input devices (built-in microphone, " #~ "headset, ...) to choose" #~ msgid "Record audio using" #~ msgstr "Hang felvétele ezzel:" #~ msgid "Feedback:" #~ msgstr "Visszacsatolás:" #~ msgid "Play sound when volume changes" #~ msgstr "Hang lejátszása a hangerő változásakor" #~ msgid "Display notification when default output device changes" #~ msgstr "" #~ "Értesítés megjelenítése az alapértelemzett kimeneti eszköz változásakor" #~ msgid "Maximum volume:" #~ msgstr "Maximális hangerő:" #~ msgid "Default Device" #~ msgstr "Alapértelmezett eszköz" #~ msgid "Playback Streams" #~ msgstr "Lejátszó adatfolyamok" #~ msgid "Recording Streams" #~ msgstr "Felvevő adatfolyamok" #~ msgid "Playback Devices" #~ msgstr "Lejátszóeszközök" #~ msgid "Recording Devices" #~ msgstr "Felvevőeszközök" #~ msgctxt "label of stream items" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)"