# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-pa package. # Edward Wornar , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-28 12:36+0200\n" "Last-Translator: Edward Wornar \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3;\n" #: contents/ui/ListItemBase.qml:66 #, kde-format msgid "Currently not recording" msgstr "Tuchwilu so njenahrawa" #: contents/ui/ListItemBase.qml:67 #, kde-format msgid "Currently not playing" msgstr "Tuchwilu so njewothrawa" #: contents/ui/ListItemBase.qml:191 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show additional options for %1" msgctxt "@action:button" msgid "Additional Options" msgstr "Dodatne opcije za %1 pokazać" #: contents/ui/ListItemBase.qml:193 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "Dodatne opcije za %1 pokazać" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mute %1" msgctxt "@action:button" msgid "Unmute" msgstr "%1 doněmić" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mute" msgctxt "@action:button" msgid "Mute" msgstr "Woně&mić" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mute %1" msgid "Unmute %1" msgstr "%1 doněmić" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, kde-format msgid "Mute %1" msgstr "%1 doněmić" #: contents/ui/ListItemBase.qml:235 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "Wótrosć za %1 připrawić" #: contents/ui/ListItemBase.qml:296 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/ListItemBase.qml:316 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #: contents/ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "Audio Volume" msgstr "Audijo-wótrosć" #: contents/ui/main.qml:43 contents/ui/main.qml:45 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Connection to the Sound Service Lost" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "No output or input devices found" msgstr "Žane outputowe abo inputowe graty" #: contents/ui/main.qml:51 #, kde-format msgctxt "@info reconnecting to pulseaudio" msgid "Trying to reconnect…" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Audio Muted" msgstr "Awdijo doněmjene" #: contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Volume at %1%" msgstr "Wótrosć při %1%" #: contents/ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Middle-click to unmute" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Middle-click to mute all audio" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:83 #, kde-format msgid "Scroll to adjust volume" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "Njemóžach mjeno grata namakać" #: contents/ui/main.qml:299 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Graty" #: contents/ui/main.qml:306 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Aplikacije" #: contents/ui/main.qml:323 contents/ui/main.qml:325 contents/ui/main.qml:556 #, kde-format msgid "Force mute all playback devices" msgstr "Wšitke wothrawace graty doněmić" #: contents/ui/main.qml:361 #, kde-format msgctxt "@action retry connecting to pulseaudio" msgid "Retry" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:385 #, kde-format msgid "No applications playing or recording audio" msgstr "Žane aplikacije za nahrawanje abo wothrawanje" #: contents/ui/main.qml:544 #, kde-format msgid "Raise maximum volume" msgstr "Maksimalnu wótrosć powyšić" #: contents/ui/main.qml:565 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No output device" msgid "Show virtual devices" msgstr "Žadyn outputowy grat" #: contents/ui/main.qml:575 #, kde-format msgid "&Configure Audio Devices…" msgstr "Awdijo-&graty připrawić..." #: contents/ui/StreamListItem.qml:25 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "Njemóžach mjeno streama namakać" #~ msgid "No output device" #~ msgstr "Žadyn outputowy grat" #, fuzzy #~| msgctxt "label of device items" #~| msgid "%1 (%2)" #~ msgctxt "Device name (Battery percent)" #~ msgid "%1 (%2% Battery)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "Increase Volume" #~ msgstr "Wótřišo" #, fuzzy #~| msgid "Increase Volume" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Increase Volume by 1%" #~ msgstr "Wótřišo" #~ msgid "Decrease Volume" #~ msgstr "Mjelčišo" #, fuzzy #~| msgid "Decrease Volume" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Decrease Volume by 1%" #~ msgstr "Mjelčišo" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Woně&mić" #~ msgid "Increase Microphone Volume" #~ msgstr "Mikrofon wótřišo stajić" #~ msgid "Decrease Microphone Volume" #~ msgstr "Mikrofon mjelčišo stajić" #~ msgid "Mute Microphone" #~ msgstr "Mikrofon doněmić" #~ msgctxt "label of device items" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "General" #~ msgstr "Powšitkownje" #~ msgid "Volume step:" #~ msgstr "Krok wótrosće:" #~ msgid "Play audio feedback for changes to:" #~ msgstr "Awdijo-feedback hrać, hdyž změni so:" #~ msgid "Audio volume" #~ msgstr "Audijo-wótrosć" #~ msgid "Show visual feedback for changes to:" #~ msgstr "Wizuelny feedback dać, hdyž změni so:" #~ msgid "Microphone sensitivity" #~ msgstr "Čućiwosć mikrofona" #~ msgid "Mute state" #~ msgstr "Woněmjeny staw" #~ msgid "Default output device" #~ msgstr "Standardny outputowy grat"