msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-10 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/plasma-mobile/plasma_org.kde.plasma." "mobileinitialstart.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 42765\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Tyson Tan" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "tds00@qq.com" #: main.cpp:21 #, kde-format msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration" msgstr "打开初始化向导,但不修改配置" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "© 2023 KDE Community" msgstr "© 2023 KDE Community" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14 #, kde-format msgid "Edit APN" msgstr "编辑接入点 (APN)" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Name" msgstr "名称" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43 #, kde-format msgid "APN" msgstr "APN" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Username" msgstr "用户名" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Password" msgstr "密码" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Network type" msgstr "网络类型" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "4G/3G/2G" msgstr "4G/3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "3G/2G" msgstr "3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "2G" msgstr "2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 4G" msgstr "仅 4G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 3G" msgstr "仅 3G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 2G" msgstr "仅 2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Any" msgstr "任意" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:14 #, kde-format msgid "Cellular" msgstr "移动网络" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:51 #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "Your device does not have a modem available." msgstr "您的设备没有可用的调制解调器。" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:53 #, kde-format msgid "" "Please configure your APN below for mobile data, further information will be " "available with your carrier." msgstr "请在下面配置移动数据的 APN,您的运营商将提供更多信息。" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "You are connected to the mobile network." msgstr "您已连接到移动网络。" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57 #, kde-format msgid "Please insert a SIM card into your device." msgstr "请在您的设备中插入一张 SIM 卡。" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "Mobile Data" msgstr "移动数据" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:114 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "编辑" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:122 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "删除" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:131 #, kde-format msgid "Add APN" msgstr "添加 APN" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Complete!" msgstr "完成" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:24 #, kde-format msgid "Your device is now ready.

Enjoy %1!" msgstr "您的设备已经准备就绪。

请随心所欲地使用 %1!" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Before we get started…" msgstr "在开始之前…" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:45 #, kde-format msgid "" "Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process." msgstr "调整屏幕亮度,以便在安装过程中舒适地阅读屏幕显示的内容。" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:101 #, kde-format msgid "Adjust the size of elements on the screen." msgstr "调整屏幕显示的元素大小。" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:112 #, kde-format msgid "Display Scaling" msgstr "显示缩放" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Dark Theme" msgstr "深色主题" #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:14 #, kde-format msgid "Time and Date" msgstr "时间和日期" #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:36 #, kde-format msgid "Select your time zone and preferred time format." msgstr "选择您的时区和首选的时间格式。" #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "24-Hour Format" msgstr "24 小时格式" #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Invalid input." msgstr "输入的内容无效。" #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125 #, kde-format msgid "Connect to" msgstr "连接到" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:16 #, kde-format msgid "Network" msgstr "网络" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "Connect to a WiFi network for network access." msgstr "连接到 WiFi 网络以访问互联网。" #: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "密码…" #: qml/LandingComponent.qml:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Welcome to
%1" msgid "Welcome to
Plasma Mobile" msgstr "欢迎使用
%1" #: qml/LandingComponent.qml:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Welcome to
%1" msgid "Powered by
%1" msgstr "欢迎使用
%1" #: qml/LandingComponent.qml:151 qml/Wizard.qml:293 #, kde-format msgid "Next" msgstr "下一步" #: qml/Main.qml:19 #, kde-format msgid "Initial Start" msgstr "初始化首页" #: qml/Wizard.qml:274 #, kde-format msgid "Back" msgstr "上一步" #: qml/Wizard.qml:310 #, kde-format msgid "Finish" msgstr "完成"