# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Paolo Zamponi # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-29 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-29 15:49+0200\n" "Last-Translator: Paolo Zamponi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" #: ui/main.qml:18 #, kde-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ui/main.qml:27 #, kde-format msgid "General" msgstr "Generale" #: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25 #, kde-format msgid "Shell Vibrations" msgstr "Vibrazione della shell" #: ui/main.qml:41 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Animazioni" #: ui/main.qml:42 #, kde-format msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible." msgstr "Se non è attivata, le animazioni verranno ridotte al minimo." #: ui/main.qml:53 #, kde-format msgid "Status bar" msgstr "Barra di stato" #: ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "Date in status bar" msgstr "Data nella barra di stato" #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar." msgstr "" "Quando è attiva, la data verrà mostrata accanto all'orologio nella barra di " "stato." #: ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "Navigation Panel" msgstr "Pannello di navigazione" #: ui/main.qml:77 #, kde-format msgid "Gesture-only Mode" msgstr "Modalità solo gesti" #: ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Whether to hide the navigation panel." msgstr "Se nascondere il pannello di navigazione." #: ui/main.qml:92 #, kde-format msgid "Always show keyboard toggle" msgstr "Mostra sempre il pulsante di attivazione della tastiera" #: ui/main.qml:93 #, kde-format msgid "" "Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel." msgstr "" "Se mostrare sempre il pulsante di attivazione della tastiera nel pannello di " "navigazione." #: ui/main.qml:104 #, kde-format msgid "Action Drawer" msgstr "Cassetto delle azioni" #: ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "Pinned action drawer mode" msgid "Pinned Mode" msgstr "Modalità appuntata" #: ui/main.qml:111 #, kde-format msgctxt "Expanded action drawer mode" msgid "Expanded Mode" msgstr "Modalità espansa" #: ui/main.qml:115 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71 #, kde-format msgid "Quick Settings" msgstr "Impostazioni rapide" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgid "Top Left Drawer Mode" msgstr "Modalità cassetto in alto a sinistra" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top left." msgstr "Modalità quando si apre dall'alto a sinistra." #: ui/main.qml:149 #, kde-format msgid "Top Right Drawer Mode" msgstr "Modalità cassetto in alto a destra" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top right." msgstr "Modalità quando si apre dall'alto a destra." #: ui/QuickSettingsForm.qml:55 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: ui/QuickSettingsForm.qml:55 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show" msgstr "Mostra" #: ui/QuickSettingsForm.qml:76 #, kde-format msgid "" "Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them." msgstr "" "Personalizza l'ordine delle impostazioni rapide nel pannello a discesa e " "nascondile." #: ui/QuickSettingsForm.qml:99 #, kde-format msgid "Disabled Quick Settings" msgstr "Impostazioni rapide disabilitate" #: ui/QuickSettingsForm.qml:104 #, kde-format msgid "Re-enable previously disabled quick settings." msgstr "Abilita di nuovo le impostazioni rapide disabilitate in precedenza." #: ui/VibrationForm.qml:26 #, kde-format msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgstr "Se avere attivata la vibrazione nella shell." #: ui/VibrationForm.qml:39 #, kde-format msgid "Vibration Duration" msgstr "Durata vibrazione" #: ui/VibrationForm.qml:40 #, kde-format msgid "How long shell vibrations should be." msgstr "Quanto dovrebbe essere lunga la vibrazione della shell." #: ui/VibrationForm.qml:42 #, kde-format msgctxt "Long duration" msgid "Long" msgstr "Lunga" #: ui/VibrationForm.qml:43 #, kde-format msgctxt "Medium duration" msgid "Medium" msgstr "Media" #: ui/VibrationForm.qml:44 #, kde-format msgctxt "Short duration" msgid "Short" msgstr "Breve" #: ui/VibrationForm.qml:68 #, kde-format msgid "" "Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings " "module." msgstr "" "La vibrazione della tastiera è controllata separatamente nel modulo delle " "impostazioni della tastiera." #~ msgid "Vibration Intensity" #~ msgstr "Intensità della vibrazione" #~ msgid "How intense shell vibrations should be." #~ msgstr "Quanto dovrebbe essere intensa la vibrazione della shell." #~ msgctxt "Low intensity" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Bassa" #~ msgctxt "Medium intensity" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Media" #~ msgctxt "High intensity" #~ msgid "High" #~ msgstr "Alta" #~ msgid "Task Switcher" #~ msgstr "Selettore delle attività" #~ msgid "Show Application Previews" #~ msgstr "Mostra le anteprime delle applicazioni" #~ msgid "Turning this off may help improve performance." #~ msgstr "" #~ "La sua disattivazione potrebbe aiutare il miglioramento delle prestazioni."