# Translation for plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2023-2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna # # Translators: # Iñigo Salvador Azurmendi , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-10 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-09 21:27+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xalba@ni.eus" #: main.cpp:21 #, kde-format msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration" msgstr "Hasierako abioko morroia irekitzen du konfigurazioa aldatu gabe" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "© 2023 KDE Community" msgstr "© 2023 KDE Komunitatea" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14 #, kde-format msgid "Edit APN" msgstr "Editatu APNa" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Izena" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43 #, kde-format msgid "APN" msgstr "APN" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Network type" msgstr "Sare mota" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "4G/3G/2G" msgstr "4G/3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "3G/2G" msgstr "3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "2G" msgstr "2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 4G" msgstr "Bakarrik 4G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 3G" msgstr "Bakarrik 3G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 2G" msgstr "Bakarrik 2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Any" msgstr "Edozein" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:14 #, kde-format msgid "Cellular" msgstr "Mugikorrerako sarea" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:51 #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "Your device does not have a modem available." msgstr "Zure gailuak ez du modemik erabilgarri." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:53 #, kde-format msgid "" "Please configure your APN below for mobile data, further information will be " "available with your carrier." msgstr "" "Mesedez, konfiguratu mugikorreko datuetarako zure APNa behean, zure " "hornitzaileak informazio gehiago erabilgarri izango du." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "You are connected to the mobile network." msgstr "Mugikorreko sarera konektatuta zaude." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57 #, kde-format msgid "Please insert a SIM card into your device." msgstr "Mesedez, sartu SIM txartel bat zure gailuan." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "Mobile Data" msgstr "Mugikorreko datuak" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:114 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:122 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:131 #, kde-format msgid "Add APN" msgstr "Gehitu APN" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Complete!" msgstr "Osatuta!" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:24 #, kde-format msgid "Your device is now ready.

Enjoy %1!" msgstr "Zure gailua orain prest dago.

Gozatu %1!" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Before we get started…" msgstr "Hasi baino lehen..." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:45 #, kde-format msgid "" "Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process." msgstr "Doitu pantailaren distira, instalazio-prozesurako erosoa izan dadin." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:101 #, kde-format msgid "Adjust the size of elements on the screen." msgstr "Doitu pantailako elementuen neurria." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:112 #, kde-format msgid "Display Scaling" msgstr "Azaldutakoaren eskala" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Dark Theme" msgstr "Gai iluna" #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:14 #, kde-format msgid "Time and Date" msgstr "Ordua eta data" #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:36 #, kde-format msgid "Select your time zone and preferred time format." msgstr "Hautatu zure ordu-eremua eta gogoko ordu-formatua." #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "24-Hour Format" msgstr "24 orduko formatua" #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Invalid input." msgstr "Sarrerako baliogabea." #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125 #, kde-format msgid "Connect to" msgstr "Konektatu hona:" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:16 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Sarea" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "Connect to a WiFi network for network access." msgstr "Konektatu Wi-Fi sare batera sareko sarbiderako." #: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "Pasahitza…" #: qml/LandingComponent.qml:104 #, kde-format msgid "Welcome to
Plasma Mobile" msgstr "Ongi etorri Plasma Mugikorrera" #: qml/LandingComponent.qml:130 #, kde-format msgid "Powered by
%1" msgstr "
%1(e)k bultzatua" #: qml/LandingComponent.qml:151 qml/Wizard.qml:293 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #: qml/Main.qml:19 #, kde-format msgid "Initial Start" msgstr "Hasierako abioa" #: qml/Wizard.qml:274 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Atzera" #: qml/Wizard.qml:310 #, kde-format msgid "Finish" msgstr "Amaitu" #~ msgid "Wi-Fi is disabled" #~ msgstr "Wi-Fi ezgaituta dago" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Gaituta"