# Spanish translations for plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po package. # Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # # Automatically generated, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Eloy Cuadra msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-10 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-09 08:38+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Eloy Cuadra" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net" #: main.cpp:21 #, kde-format msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration" msgstr "Abre el asistente del primer inicio sin modificar la configuración" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "© 2023 KDE Community" msgstr "© 2023 La comunidad KDE" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14 #, kde-format msgid "Edit APN" msgstr "Editar APN" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nombre" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43 #, kde-format msgid "APN" msgstr "APN" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Network type" msgstr "Tipo de red" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "4G/3G/2G" msgstr "4G/3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "3G/2G" msgstr "3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "2G" msgstr "2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 4G" msgstr "Solo 4G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 3G" msgstr "Solo 3G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 2G" msgstr "Solo 2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Any" msgstr "Cualquiera" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:14 #, kde-format msgid "Cellular" msgstr "Móvil" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:51 #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "Your device does not have a modem available." msgstr "El dispositivo no dispone de un módem." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:53 #, kde-format msgid "" "Please configure your APN below for mobile data, further information will be " "available with your carrier." msgstr "" "Configure a continuación su APN para datos móviles. Dispondrá de más " "información con su proveedor." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "You are connected to the mobile network." msgstr "Se ha conectado a la red móvil." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57 #, kde-format msgid "Please insert a SIM card into your device." msgstr "Inserte una tarjeta SIM en el dispositivo." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "Mobile Data" msgstr "Datos móviles" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:114 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Editar" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:122 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:131 #, kde-format msgid "Add APN" msgstr "Añadir APN" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Complete!" msgstr "Completado" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:24 #, kde-format msgid "Your device is now ready.

Enjoy %1!" msgstr "El dispositivo ya está preparado.

¡Disfrute de %1!" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Before we get started…" msgstr "Antes de empezar..." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:45 #, kde-format msgid "" "Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process." msgstr "" "Ajuste el brillo de la pantalla para que le resulte cómodo durante el " "proceso de instalación." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:101 #, kde-format msgid "Adjust the size of elements on the screen." msgstr "Ajuste el tamaño de los elementos de la pantalla." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:112 #, kde-format msgid "Display Scaling" msgstr "Escalado de la pantalla" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Dark Theme" msgstr "Tema oscuro" #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:14 #, kde-format msgid "Time and Date" msgstr "Fecha y hora" #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:36 #, kde-format msgid "Select your time zone and preferred time format." msgstr "Seleccione su zona horaria y el formato de hora preferido." #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "24-Hour Format" msgstr "Formato de 24 horas" #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Invalid input." msgstr "Entrada no válida." #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125 #, kde-format msgid "Connect to" msgstr "Conectarse a" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:16 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Red" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "Connect to a WiFi network for network access." msgstr "Conectarse una red móvil para acceso de red." #: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "Contraseña..." #: qml/LandingComponent.qml:104 #, kde-format msgid "Welcome to
Plasma Mobile" msgstr "Bienvenido a
Plasma Mobile" #: qml/LandingComponent.qml:130 #, kde-format msgid "Powered by
%1" msgstr "Creado por
%1" #: qml/LandingComponent.qml:151 qml/Wizard.qml:293 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: qml/Main.qml:19 #, kde-format msgid "Initial Start" msgstr "Primer inicio" #: qml/Wizard.qml:274 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Atrás" #: qml/Wizard.qml:310 #, kde-format msgid "Finish" msgstr "Finalizar"