# Translation for plasma-dialer.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2020-2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-dialer package. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna # # Translators: # Iñigo Salvador Azurmendi , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-dialer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-04 12:54+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xalba@ni.eus" #: src/main.cpp:153 src/qml/main.qml:111 #, kde-format msgid "Phone" msgstr "Telefonoa" #: src/main.cpp:155 #, kde-format msgid "Plasma phone dialer" msgstr "Plasmarako telefono markatzailea" #: src/main.cpp:157 #, kde-format msgid "© 2015-2022 KDE Community" msgstr "© 2015-2022 KDE komunitatea" #: src/main.cpp:160 #, kde-format msgid "Alexey Andreyev" msgstr "Alexey Andreyev" #: src/qml/call/AsymmetricAnswerSwipe.qml:102 #, kde-format msgid "Swipe to accept" msgstr "Kolpe arina onartzeko" #: src/qml/call/CallPage.qml:49 src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:13 #, kde-format msgid "Active call list" msgstr "Dei aktiboen zerrenda" #: src/qml/call/CallPage.qml:117 #, kde-format msgid "Incoming..." msgstr "Sarrerakoa..." #: src/qml/call/CallPage.qml:120 #, kde-format msgid "Calling..." msgstr "Deitzen..." #: src/qml/call/CallPage.qml:151 #, kde-format msgid "Keypad" msgstr "Zenbakizko teklatua" #: src/qml/call/CallPage.qml:162 #, kde-format msgid "Speaker" msgstr "Bozgorailua" #: src/qml/call/CallPage.qml:175 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Isilarazi" #: src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:17 #, kde-format msgid "View" msgstr "Ikusi" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:42 src/qml/components/Sidebar.qml:52 #, kde-format msgid "History" msgstr "Historia" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:55 src/qml/components/Sidebar.qml:71 #: src/qml/ContactsPage.qml:23 #, kde-format msgid "Contacts" msgstr "Kontaktuak" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:68 src/qml/components/Sidebar.qml:90 #: src/qml/DialerPage.qml:24 #, kde-format msgid "Dialer" msgstr "Markatzailea" #: src/qml/components/Sidebar.qml:118 src/qml/ContactsPage.qml:31 #: src/qml/DialerPage.qml:69 src/qml/HistoryPage.qml:47 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:26 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: src/qml/components/Sidebar.qml:136 #, kde-format msgid "Quit" msgstr "Irten" #: src/qml/ContactsPage.qml:55 #, kde-format msgid "No contacts have a phone number set" msgstr "Ez dago telefono zenbakirik ezarrita duen kontakturik" #: src/qml/ContactsPage.qml:96 #, kde-format msgid "Select number to call" msgstr "Hautatu deitu beharreko zenbakia" #: src/qml/ContactsPage.qml:158 src/qml/DialerPage.qml:140 #, kde-format msgid "Telephony daemons are not responding" msgstr "Telefonia daimonek ez dute erantzuten" #: src/qml/DialerPage.qml:150 #, kde-format msgid "Modem devices are not found" msgstr "Ez da moden gailurik aurkitu" #: src/qml/DialerPage.qml:160 #, kde-format msgid "Voicemail number couldn't be found" msgstr "Ahots-posta zenbakia ezin izan da aurkitu" #: src/qml/history/HistoryDelegate.qml:65 #, kde-format msgid "Duration: %1" msgstr "Iraupena: %1" #: src/qml/HistoryPage.qml:34 #, kde-format msgid "Call History" msgstr "Deien historia:" #: src/qml/HistoryPage.qml:40 #, kde-format msgid "Clear history" msgstr "Garbitu historia" #: src/qml/HistoryPage.qml:68 #, kde-format msgid "No recent calls" msgstr "Ez dago azken deirik" #: src/qml/ImeiSheet.qml:24 #, kde-format msgid "No IMEIs found" msgstr "Ez da IMEIrik aurkitu" #: src/qml/ImeiSheet.qml:30 #, kde-format msgid "IMEI" msgid_plural "IMEIs" msgstr[0] "IMEIa" msgstr[1] "IMEIak" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:25 #, kde-format msgid "Adaptive Call Blocking" msgstr "Dei oztopatze moldakorra" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Ignore calls from unknown numbers" msgstr "Ezikusi zenbaki ezezagunetako deiak" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "When a call is an incoming from an unknown number" msgstr "Dei bat zenbaki ezezagun batetik datorrenean" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:47 #, kde-format msgid "Immediately hang up" msgstr "Berehala eseki" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:53 #, kde-format msgid "Ring without notification" msgstr "Jo jakinarazpenik gabe" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Ring with silent notification" msgstr "Jo jakinarazpen isilarekin" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:68 #, kde-format msgid "Allowed exceptions" msgstr "Baimendutako salbuespenak" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:78 #, kde-format msgid "Anonymous numbers" msgstr "Zenbaki anonimoak" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:86 #, kde-format msgid "Existing outgoing call to number" msgstr "Existitzen da zenbakira egindako irteerako dei bat" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:94 #, kde-format msgid "Callback within" msgstr "Atzeradeia epe honetan," #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:113 #, kde-format msgid "minutes" msgstr "minutu" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:126 #, kde-format msgid "Allowed phone number exceptions" msgstr "Baimendutako telefono zenbaki salbuespenak" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:148 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:186 #, kde-format msgid "Add new pattern" msgstr "Gehitu eredu berria" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:34 #, kde-format msgid "About" msgstr "Honi buruz" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Adaptive call blocking" msgstr "Dei oztopatze moldakorra" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Incoming call screen appearance" msgstr "Sarrerako deien pantailaren itxura" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Buttons" msgstr "Botoiak" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Symmetric Swipe" msgstr "Kolpe arin simetrikoa" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Asymmetric Swipe" msgstr "Kolpe arin ez simetrikoa" #: src/qml/USSDSheet.qml:64 #, kde-format msgid "USSD Error" msgstr "USSD errorea" #: src/qml/USSDSheet.qml:64 #, kde-format msgid "USSD Message" msgstr "«USSD» mezua" #: src/qml/USSDSheet.qml:77 #, kde-format msgid "Write response..." msgstr "Idatzi erantzuna..." #: src/qml/USSDSheet.qml:84 #, kde-format msgid "Send" msgstr "Bidali" #: src/qml/USSDSheet.qml:102 #, kde-format msgid "Cancel USSD session" msgstr "Utzi USSD saioa" #~ msgid "Numbers matching a pattern:" #~ msgstr "Eredu batekin bat datozen zenbakiak:" #~ msgid "Answer control for the incoming screen" #~ msgstr "Erantzunaren kontrola sarrerako pantailarako" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Bestelakoa" #~ msgid "More Info:" #~ msgstr "Informazio gehiago:" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Onartu" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "Errefusatu" #~ msgid "Voicemail" #~ msgstr "Ahots-posta" #~ msgid "Active call inhibits system suspend" #~ msgstr "Dei aktiboak sistema egonean ipintzea eragozten du" #~ msgid "Missed call from %1" #~ msgstr "%1(r)en dei galdua" #~ msgid "%1 calls missed" #~ msgstr "%1 dei galdu" #~ msgid "Last call: %1" #~ msgstr "Azken deia: %1" #~ msgid "Plasma Phone Dialer" #~ msgstr "Plasmarako telefono markatzailea" #~ msgid "Daemon mode. run without displaying anything." #~ msgstr "Daimon modua. Ezer erakutsi gabe ibiltzen da." #~ msgid "Call the given number" #~ msgstr "Deitu adierazitako zenbakiari" #~ msgid "Calling %1" #~ msgstr "%1(e)ri deitzen" #~ msgid "Unable to make a call at this moment" #~ msgstr "Oraintxe ezin da deirik egin" #~ msgid "In call with %1." #~ msgstr "%1(r)ekin dei batean." #~ msgid "No contacts" #~ msgstr "Kontakturik ez"