# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # # Maris Nartiss , 2019. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-15 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-23 14:28+0200\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "Pamata" #: package/contents/ui/code/tools.js:43 #, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Noņemt no iecienītajām" #: package/contents/ui/code/tools.js:47 #, kde-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Pievienot iecienītajām" #: package/contents/ui/code/tools.js:73 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "Visās aktivitātēs" #: package/contents/ui/code/tools.js:123 #, kde-format msgid "On the Current Activity" msgstr "Pašreizējā aktivitātē" #: package/contents/ui/code/tools.js:137 #, kde-format msgid "Show in Favorites" msgstr "Rādīt iecienītajās" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:46 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:129 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "Izvēlēties..." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "Notīrīt ikonu" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:152 #, kde-format msgid "Show applications as:" msgstr "Rādīt programmas kā:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Name only" msgstr "Tikai nosaukumu" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Description only" msgstr "Tikai aprakstu" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Name (Description)" msgstr "Nosaukums (apraksts)" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Description (Name)" msgstr "Apraksts (nosaukums)" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:164 #, kde-format msgid "Behavior:" msgstr "Izturēšanās:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:166 #, kde-format msgid "Sort applications alphabetically" msgstr "Kārtot pēc alfabēta" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:174 #, kde-format msgid "Flatten sub-menus to a single level" msgstr "Saplacināt izvēlni līdz vienam līmenim" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:182 #, kde-format msgid "Show icons on the root level of the menu" msgstr "Izvēlnes saknes līmenī rādīt ikonas" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:192 #, kde-format msgid "Show categories:" msgstr "Rādīt kategorijas:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:195 #, kde-format msgid "Recent applications" msgstr "Nesenās programmas" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:196 #, kde-format msgid "Often used applications" msgstr "Biežāk lietotās programmas" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #, kde-format msgid "Recent files" msgstr "Nesenās datnes" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:204 #, kde-format msgid "Often used files" msgstr "Biežāk lietotās datnes" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:210 #, kde-format msgid "Sort items in categories by:" msgstr "Kārtot kategoriju vienumus pēc:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Often used]" msgid "Recently used" msgstr "Nesen lietotie" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Ofetn used]" msgid "Often used" msgstr "Biežāk lietotie" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:221 #, kde-format msgid "Search:" msgstr "Meklēt:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:223 #, kde-format msgid "Expand search to bookmarks, files and emails" msgstr "Meklēšanā ietvert grāmatzīmes, datnes un e-pastus" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:231 #, kde-format msgid "Align search results to bottom" msgstr "Meklēšanas rezultātus nolīdzināt gar apakšu" #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:227 #, kde-format msgid "Searching for '%1'" msgstr "Meklē „%1“" #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:227 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder as in, 'start typing to initiate a search'" msgid "Type to search…" msgstr "Raksti, lai meklētu..." #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:323 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Iecienītās" #: package/contents/ui/main.qml:247 #, kde-format msgid "Edit Applications…" msgstr "Rediģēt programmas..." #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Logdaļas" #~ msgid "Apps & Docs" #~ msgstr "Programmas un dokumenti" #~ msgid "Recent contacts" #~ msgstr "Nesenie kontakti" #~ msgid "Often used contacts" #~ msgstr "Biežāk lietotie kontakti" #, fuzzy #~| msgid "Search:" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Meklēt:" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Meklēt..." #~ msgid "Often used documents" #~ msgstr "Biežāk lietotie dokumenti" #~ msgid "Open with:" #~ msgstr "Atvērt ar:" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Īpašības" #~ msgid "Add to Desktop" #~ msgstr "Pievienot darbvirsmai" #~ msgid "Add to Panel (Widget)" #~ msgstr "Pievienot panelim (logdaļa)" #~ msgid "Pin to Task Manager" #~ msgstr "Piespraust pie uzdevumu pārvaldnieka" #~ msgid "Recent Documents" #~ msgstr "Nesenie dokumenti" #~ msgid "Forget Recent Documents" #~ msgstr "Aizmirst nesenos dokumentus" #~ msgid "Edit Application..." #~ msgstr "Rediģēt programmu..." #~ msgid "Hide Application" #~ msgstr "Slēpt programmu" #~ msgctxt "App name (Generic name)" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgctxt "Generic name (App name)" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Programmas" #~ msgid "Unhide Applications in this Submenu" #~ msgstr "Šajā apakšizvēlnē padarīt programmas redzamas" #~ msgid "Unhide Applications in '%1'" #~ msgstr "Padarīt redzamas programmas iekš '%1'" #~ msgid "Computer" #~ msgstr "Dators" #~ msgid "Show Contact Information..." #~ msgstr "Rādīt kontaktinformāciju..." #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Kontakti" #~ msgid "Forget Contact" #~ msgstr "Aizmirst kontaktu" #~ msgid "Forget All Contacts" #~ msgstr "Aizmirst visus kontaktus" #~ msgid "Recently Used" #~ msgstr "Nesen lietotie" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumenti" #~ msgid "Forget Application" #~ msgstr "Aizmirst programmu" #~ msgid "Forget Document" #~ msgstr "Aizmirst dokumentu" #~ msgid "Forget All" #~ msgstr "Aizmirst visu" #~ msgid "Forget All Applications" #~ msgstr "Aizmirst visas programmas" #~ msgid "Forget All Documents" #~ msgstr "Aizmirst visus dokumentus" #~ msgid "Hide %1" #~ msgstr "Slēpt %1" #~ msgid "All Applications" #~ msgstr "Visas programmas" #~ msgid "Recent Contacts" #~ msgstr "Nesenie kontakti" #~ msgid "Often Used Documents" #~ msgstr "Biežāk lietotie dokumenti" #~ msgid "Recent Applications" #~ msgstr "Nesenās programmas" #~ msgid "Often Used Applications" #~ msgstr "Biežāk lietotās programmas" #~ msgid "Power / Session" #~ msgstr "Izslēgšana / sesija" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Meklēšanas rezultāti" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Slēgt" #~ msgid "Save Session" #~ msgstr "Saglabāt sesiju" #~ msgid "Switch User" #~ msgstr "Pārslēgt lietotāju" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Hibernēt" #, fuzzy #~| msgid "Restart computer" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Pārstartē datoru" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Izslēgt" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sesija" #~ msgid "System" #~ msgstr "Sistēma" #~ msgid "Lock screen" #~ msgstr "Slēgt ekrānu" #~ msgid "End session" #~ msgstr "Beigt sesiju" #~ msgid "Start a parallel session as a different user" #~ msgstr "Sākt paralēlu sesiju kā citam lietotājam" #~ msgid "Suspend to RAM" #~ msgstr "Iemidzina uz RAM" #~ msgid "Suspend to disk" #~ msgstr "Iemidzina uz disku" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Pārstartē datoru" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "Izslēdz datoru" #~ msgid "System actions" #~ msgstr "Sistēmas darbības" #~ msgctxt "@action opens a software center with the application" #~ msgid "Manage '%1'..." #~ msgstr "Pārvaldīt '%1'..." #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Darbināt komandu..." #~ msgid "Run a command or a search query" #~ msgstr "Darbināt komandu vai izpildīt meklēšanas vaicājumu" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Rādīt:" #~ msgid "Show recent applications" #~ msgstr "Rādīt nesen lietotās programmas" #~ msgid "Show often used applications" #~ msgstr "Rādīt biežāk lietotās programmas" #~ msgid "Show recent documents" #~ msgstr "Rādīt nesenos dokumentus" #~ msgid "Show often used documents" #~ msgstr "Rādīt biežāk lietotos dokumentus" #~ msgid "Show recent contacts" #~ msgstr "Rādīt nesenos kontaktus" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Atteikties" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "Pārstartēt" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "Iemidzināt"