# translation of kcmsmserver.po to Lavtian # # Viesturs Zarins , 2008. # Maris Nartiss , 2008. # Viesturs Zariņš , 2009. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Toms Trasuns msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-15 22:08+0300\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #. i18n: ectx: label, entry (confirmLogout), group (General) #: smserversettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Confirm logout" msgstr "Apstiprināt izrakstīšanos" #. i18n: ectx: label, entry (shutdownType), group (General) #: smserversettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "Default leave option" msgstr "Noklusētā iziešanas darbība" #. i18n: ectx: label, entry (loginMode), group (General) #: smserversettings.kcfg:22 #, kde-format msgid "On login" msgstr "Ierakstoties" #. i18n: ectx: label, entry (excludeApps), group (General) #: smserversettings.kcfg:26 #, kde-format msgid "Applications to be excluded from session" msgstr "Programmas, kuras neiekļaut sesijā" #: ui/main.qml:31 #, kde-format msgid "" "The system must be restarted before manual session saving becomes active." msgstr "Sistēma ir jāpārstartē pirms manuālā sesijas kļūst aktīva." #: ui/main.qml:36 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "Pārstartēt" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgid "Failed to request restart to firmware setup: %1" msgstr "" "Neizdevās pieprasīt pārstartēšanu aparātprogrammatūras sagatavošanai: %1" #: ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "" "Next time the computer is restarted, it will enter the UEFI setup screen." msgstr "Pēc nākamās datora pārstartēšanas atvērsies UEFI iestatījumi." #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "" "Next time the computer is restarted, it will enter the firmware setup screen." msgstr "" "Pēc nākamās datora pārstartēšanas atvērsies aparātprogrammatūras iestatījumi." #: ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "Restart Now" msgstr "Veikt pārstartēšanu" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General" msgstr "Pamata" #: ui/main.qml:79 #, kde-format msgctxt "" "@label beginning of the logical sentence 'Ask for confirmation on shutdown, " "restart, and logout.'" msgid "Ask for confirmation:" msgstr "Jautāt apstiprinājumu:" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgctxt "" "@option:check end of the logical sentence 'Ask for confirmation on shutdown, " "restart, and logout.'" msgid "On shutdown, restart, and logout" msgstr "Izslēdzot, pārstartējot un izrakstoties" #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Session Restore" msgstr "Atjaunot sesiju" #: ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "On login, launch apps that were open:" msgstr "Ierakstoties atvērt programmas, kas bija atvērtas:" #: ui/main.qml:100 #, kde-format msgctxt "@option:radio Automatic style of session restoration" msgid "On last logout" msgstr "Iepriekšējās ierakstīšanās lakā" #: ui/main.qml:113 #, kde-format msgctxt "@option:radio Manual style of session restoration" msgid "When session was manually saved" msgstr "Kad sesija tika manuāli saglabāta" #: ui/main.qml:122 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "A Save Session button will appear in the " "Application Launcher menu. When you click it, Plasma " "will remember the apps that are open and restore them on the next login. " "Click it again to replace the set of remembered apps." msgstr "" "Izvēlnē Programmu palaidējs parādīsies poga " "Saglabāt sesiju. Uz tās nospiežot, „Plasma“ " "atcerēsies atvērtās programmas un tās atjaunos nākamajā ieslēgšanās reizē. " "Spiediet vēlreiz, lai nomainīt atjaunojamās programmas." #: ui/main.qml:127 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened on " "the next login" msgid "Start with an empty session" msgstr "Sākt ar tukšu sesiju" #: ui/main.qml:141 #, kde-format msgid "Ignored applications:" msgstr "Ignorētās programmas:" #: ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "" "Write apps' executable names here (separated by commas or colons, for " "example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole') to prevent them from " "autostarting along with other session-restored apps." msgstr "" "Te varat ievadīt programmu izpildīšanas komandas (atdaliet tās ar komatu vai " "kolu, piemēram, „xterm:konsole“ vai „xterm,konsole“), lai novērstu to " "automātisku ieslēgšanu kopā ar citām atjaunotām sesijas programmām." #: ui/main.qml:171 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Firmware" msgstr "Aparātprogrammatūra" #: ui/main.qml:177 #, kde-format msgctxt "" "@label:check part of a sentence: After next restart enter UEFI/Firmware " "setup screen" msgid "After next restart:" msgstr "Pēc nākamās pārstartēšanas:" #: ui/main.qml:178 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter UEFI setup screen" msgstr "Atvērt UEFI iestatījumus" #: ui/main.qml:179 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter firmware setup screen" msgstr "Atvērt aparātprogrammatūras iestatījumus" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Logout Screen" #~ msgstr "Izrakstīšanās ekrāns" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Parādīt:" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "When this setting is turned on, the logout confirmation screen will be " #~ "shown when you log out, shut down, restart, press the power button, or " #~ "click on buttons or menu items labeled Leave…." #~ msgstr "" #~ "Ieslēdzot šo iespēju, parādīsies apstiprinājuma ekrāns, kad mēģināsiet " #~ "izrakstīties, izslēgt vai pārstartēt ierīci, nospiedīsiet izslēgšanas " #~ "pogu vai nospiedīsiet uz lauciņa vai izvēlnes Iziet...." #~ msgid "" #~ "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " #~ "includes options such as whether or not the session exit (logout) should " #~ "be confirmed, whether the session should be restored again when logging " #~ "in and whether the computer should be automatically shut down after " #~ "session exit by default." #~ msgstr "" #~ "

Sesiju pārvaldnieks

Šeit jūs varat konfigurēt sesiju " #~ "pārvaldnieku. Tas ietver tādus parametrus kā atslēgšanās apstiprināšana, " #~ "sesijas atjaunošana pie pieslēgšanās un vai dators būtu jāizslēdz pie " #~ "atslēgšanās pēc noklusējuma." #, fuzzy #~| msgid "Default Leave Option" #~ msgid "Default option:" #~ msgstr "Noklusētā pamešanas darbība" #, fuzzy #~| msgid "&Restart computer" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "&Pārstartēt datoru" #, fuzzy #~| msgid "Conf&irm logout" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Confirm logout" #~ msgstr "Apst&iprināt atslēgšanos" #, fuzzy #~| msgid "&End current session" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " #~ "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened " #~ "on the next login" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "&Beigt pašreizējo sesiju" #, fuzzy #~| msgid "&Restart computer" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "&Pārstartēt datoru" #, fuzzy #~| msgid "&Turn off computer" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "&Izslēgt datoru" #, fuzzy #~| msgid "Restore &manually saved session" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " #~ "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened " #~ "on the next login" #~ msgid "Restore last session" #~ msgstr "Atjaunot &manuāli saglabāto sesiju" #~ msgid "" #~ "Here you can enter a colon or comma separated list of applications that " #~ "should not be saved in sessions, and therefore will not be started when " #~ "restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'." #~ msgstr "" #~ "Šeit jūs varat ievadīt ar kolu vai komatu atdalītu programmu sarakstu, " #~ "kuras netiks saglabātas sesiju informācijā un tādejādi sākot sesiju " #~ "netiks palaistas. Piemēram 'xterm:konsole' vai 'xterm,konsole'." #, fuzzy #~| msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Offer shutdown options" #~ msgstr "&Piedāvāt izslēgšanas variantus" #, fuzzy #~| msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgid "Offer shutdown options" #~ msgstr "&Piedāvāt izslēgšanas variantus" #, fuzzy #~| msgid "Restore &previous session" #~ msgid "Desktop Session" #~ msgstr "Atjaunot ie&priekšējo sesiju" #, fuzzy #~| msgid "Restore &manually saved session" #~ msgid "Restore previous saved session" #~ msgstr "Atjaunot &manuāli saglabāto sesiju" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the session manager to display a logout " #~ "confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "Atzīmējiet šo opciju, ja vēlaties, lai sesiju pārvaldnieks pieprasa " #~ "apstiprinājumu pie atslēgšanās." #~ msgid "Conf&irm logout" #~ msgstr "Apst&iprināt atslēgšanos" #~ msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgstr "&Piedāvāt izslēgšanas variantus" #~ msgid "" #~ "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " #~ "only has meaning, if you logged in through KDM." #~ msgstr "" #~ "Šeit jūs varat izvēlēties noklusējuma izvēli pie atteikšanās. Tam ir jēga " #~ "tikai tad, ja par pieteikšanās pārvaldnieku izmantojat KDM." #~ msgid "Default Leave Option" #~ msgstr "Noklusētā pamešanas darbība" #~ msgid "" #~ "
    \n" #~ "
  • Restore previous session: Will save all applications running " #~ "on exit and restore them when they next start up
  • \n" #~ "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be " #~ "saved at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the " #~ "currently started applications will reappear when they next start up.\n" #~ "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come " #~ "up with an empty desktop on next start.
  • \n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "
    \n" #~ "
  • Atjaunot iepriekšējo sesiju: Saglabās visas darbojošās " #~ "programmas un atjaunos tās sākot nākamo sesiju.
  • \n" #~ "
  • Atjaunot manuāli saglabātu sesiju: Atļauj jebkurā brīdī " #~ "saglabāt sesiju izmantojot \"Saglabāt sesiju\" izvēli no K Izvēlnes. Tas " #~ "nozīmē, ka nākamriez sākot darbu, tiks palaistas šobrīd strādājošās " #~ "programmas.
  • \n" #~ "
  • Sākt ar tukšu sesiju: Nesaglabā neko. Sākot darbu būs tukša " #~ "darbvirsma bez jebkādām iepriekš strādājušām programmām.
  • \n" #~ "
" #~ msgid "On Login" #~ msgstr "Piesakoties" #~ msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" #~ msgstr "Programmas, kuras &neiekļaut sesijās:" #, fuzzy #~| msgid "Session Manager" #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "Sesiju pārvaldnieks"