# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # Lorenz Adam Damara , 2018. # Wantoyo , 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-15 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-23 08:00+0700\n" "Last-Translator: Wantoyèk \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #: package/contents/ui/code/tools.js:43 #, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Hapus dari Favorit" #: package/contents/ui/code/tools.js:47 #, kde-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Tambahkan ke Favorit" #: package/contents/ui/code/tools.js:73 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "Pada Semua Activities" #: package/contents/ui/code/tools.js:123 #, kde-format msgid "On the Current Activity" msgstr "Di Aktivitas Saat Ini" #: package/contents/ui/code/tools.js:137 #, kde-format msgid "Show in Favorites" msgstr "Tampilkan di Favorit" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:46 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:129 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "Pilih..." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "Bersihkan Ikon" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:152 #, kde-format msgid "Show applications as:" msgstr "Tampilkan aplikasi sebagai:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Name only" msgstr "Hanya nama" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Description only" msgstr "Hanya deskripsi" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Name (Description)" msgstr "Nama (deskripsi)" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Description (Name)" msgstr "Deskripsi (nama)" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:164 #, kde-format msgid "Behavior:" msgstr "Perilaku:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:166 #, kde-format msgid "Sort applications alphabetically" msgstr "Urutkan aplikasi secara alfabet" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:174 #, kde-format msgid "Flatten sub-menus to a single level" msgstr "Ratakan sub-menu ke satu level" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:182 #, kde-format msgid "Show icons on the root level of the menu" msgstr "Tampilkan ikon di level root-nya menu" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:192 #, kde-format msgid "Show categories:" msgstr "Tampilkan kategori:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:195 #, kde-format msgid "Recent applications" msgstr "Aplikasi Baru-baru ini" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:196 #, kde-format msgid "Often used applications" msgstr "Aplikasi yang sering digunakan" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #, kde-format msgid "Recent files" msgstr "File baru-baru ini" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:204 #, kde-format msgid "Often used files" msgstr "File-file yang sering digunakan" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:210 #, kde-format msgid "Sort items in categories by:" msgstr "Urutkan butir-butir dalam kategori berdasarkan:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Often used]" msgid "Recently used" msgstr "Barusan digunakan" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Ofetn used]" msgid "Often used" msgstr "Sering digunakan" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:221 #, kde-format msgid "Search:" msgstr "Cari:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:223 #, kde-format msgid "Expand search to bookmarks, files and emails" msgstr "Perluas pencarian untuk markah, berkas, dan surel" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:231 #, kde-format msgid "Align search results to bottom" msgstr "Sejajarkan hasil pencarian ke bagian bawah" #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:227 #, kde-format msgid "Searching for '%1'" msgstr "Mencari '%1'" #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:227 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Type to search…" msgctxt "@info:placeholder as in, 'start typing to initiate a search'" msgid "Type to search…" msgstr "Ketik untuk mencari..." #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:323 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Favorit" #: package/contents/ui/main.qml:247 #, kde-format msgid "Edit Applications…" msgstr "Edit Aplikasi..." #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widget" #~ msgid "Apps & Docs" #~ msgstr "Aplikasi & Dokumen" #~ msgid "Recent contacts" #~ msgstr "Kontak baru-baru ini" #~ msgid "Often used contacts" #~ msgstr "Kontak yang sering digunakan" #, fuzzy #~| msgid "Search:" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Cari:" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Cari..." #~ msgid "Often used documents" #~ msgstr "Dokumen yang sering digunakan" #~ msgid "Open with:" #~ msgstr "Buka dengan:" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Properti" #~ msgid "Add to Desktop" #~ msgstr "Tambahkan ke Desktop" #~ msgid "Add to Panel (Widget)" #~ msgstr "Tambahkan ke Panel (Widget)" #~ msgid "Pin to Task Manager" #~ msgstr "Pinkan ke Pengelola Tugas" #~ msgid "Recent Documents" #~ msgstr "Dokumen Baru-baru ini" #~ msgid "Forget Recent Documents" #~ msgstr "Lupakan Dokumen Baru-baru ini" #~ msgid "Edit Application..." #~ msgstr "Ubah Aplikasi..." #~ msgid "Hide Application" #~ msgstr "Sembunyikan Aplikasi" #~ msgctxt "App name (Generic name)" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgctxt "Generic name (App name)" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Aplikasi" #~ msgid "Unhide Applications in this Submenu" #~ msgstr "Tampakkan Aplikasi di Submenu ini" #~ msgid "Unhide Applications in '%1'" #~ msgstr "Tampakkan Aplikasi di '%1'" #~ msgid "Show KRunner" #~ msgstr "Tampilkan KRunner" #~ msgid "Search, calculate, or run a command" #~ msgstr "Cari, hitung, atau jalankan perintah" #~ msgid "Computer" #~ msgstr "Komputer" #~ msgid "Show Contact Information..." #~ msgstr "Tampilkan Informasi Kontak..." #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Kontak" #~ msgid "Forget Contact" #~ msgstr "Lupakan Kontak" #~ msgid "Forget All Contacts" #~ msgstr "Lupakan Semua Kontak" #~ msgid "Recently Used" #~ msgstr "Barusan Digunakan" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumen" #~ msgid "Forget Application" #~ msgstr "Lupakan Aplikasi" #~ msgid "Forget Document" #~ msgstr "Lupakan Dokumen" #~ msgid "Forget All" #~ msgstr "Lupakan Semua" #~ msgid "Forget All Applications" #~ msgstr "Lupakan Semua Aplikasi" #~ msgid "Forget All Documents" #~ msgstr "Lupakan Semua Dokumen" #~ msgid "Hide %1" #~ msgstr "Sembunyikan %1" #~ msgid "All Applications" #~ msgstr "Semua Aplikasi" #~ msgid "Recent Contacts" #~ msgstr "Kontak Baru-baru ini" #~ msgid "Often Used Documents" #~ msgstr "Dokumen yang Sering Digunakan" #~ msgid "Recent Applications" #~ msgstr "Aplikasi Baru-baru ini" #~ msgid "Often Used Applications" #~ msgstr "Aplikasi Sering Digunakan" #~ msgid "Power / Session" #~ msgstr "Daya / Sesi" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Hasil pencarian" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Kunci" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Keluar Log" #~ msgid "Save Session" #~ msgstr "Simpan Sesi" #~ msgid "Switch User" #~ msgstr "Beralih Pengguna" #~ msgctxt "Suspend to RAM" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Tidur" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Hibernasi" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Nyalakan-ulang" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Matikan" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sesi" #~ msgid "System" #~ msgstr "Sistem" #~ msgid "Lock screen" #~ msgstr "Layar kunci" #~ msgid "End session" #~ msgstr "Akhiri sesi" #~ msgid "Start a parallel session as a different user" #~ msgstr "Mulai sesi parallel sebagai pengguna yang berbeda" #~ msgid "Suspend to RAM" #~ msgstr "Suspensikan ke RAM" #~ msgid "Suspend to disk" #~ msgstr "Suspensikan ke disk" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Menyalakan-ulang komputer" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "Mematikan komputer" #~ msgid "System actions" #~ msgstr "Aksi sistem" #~ msgctxt "@action opens a software center with the application" #~ msgid "Manage '%1'..." #~ msgstr "Atur '%1'..." #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Janlankan Perintah..." #~ msgid "Run a command or a search query" #~ msgstr "Jalankan perintah atau kata kunci pencarian" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Tampilkan:" #~ msgid "Show recent applications" #~ msgstr "Tampilkan aplikasi sebelumnya" #~ msgid "Show often used applications" #~ msgstr "Tampilkan aplikasi yang sering digunakan" #~ msgid "Show recent documents" #~ msgstr "Show recent documents" #~ msgid "Show often used documents" #~ msgstr "Tampilkan dokumen yang sering digunakan" #~ msgid "Show recent contacts" #~ msgstr "Tampilkan kontak baru-baru ini" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Logout" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "Reboot" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "Suspend"