# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Dimitris Kardarakos , 2014, 2015, 2016, 2017. # Dimitrios Glentadakis , 2014. # Dimitrys Meliates , 2024. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Antonis Geralis msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-19 17:30+0300\n" "Last-Translator: Antonis Geralis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:205 #, kde-format msgid "Currently being used" msgstr "Χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:245 #, kde-format msgid "" "Move to\n" "this activity" msgstr "" "Μετακίνηση σε\n" "αυτή τη δραστηριότητα" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:275 #, kde-format msgid "" "Show also\n" "in this activity" msgstr "" "Εμφάνιση επίσης\n" "σε αυτή τη δραστηριότητα" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:337 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Διαμόρφωση" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:356 #, kde-format msgid "Stop activity" msgstr "Διακοπή δραστηριότητας" #: contents/activitymanager/ActivityList.qml:142 #, kde-format msgid "Stopped activities:" msgstr "Σταματημένες δραστηριότητες:" #: contents/activitymanager/ActivityManager.qml:122 #, kde-format msgid "Create activity…" msgstr "Δημιουργία δραστηριότητας…" #: contents/activitymanager/Heading.qml:59 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "Δραστηριότητες" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:138 #, kde-format msgid "Configure activity" msgstr "Διαμόρφωση δραστηριότητας" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:155 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: contents/applet/AppletError.qml:164 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" #: contents/applet/AppletError.qml:187 #, kde-format msgid "View Error Details…" msgstr "Προβολή λεπτομέρειες σφάλματος…" #: contents/applet/CompactApplet.qml:76 #, kde-format msgid "Open %1" msgstr "Άνοιγμα %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:21 #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:305 #, kde-format msgid "About" msgstr "Σχετικά" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:50 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Αποστολή ηλ. μηνύματος στο %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:64 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 url" msgid "Open website %1" msgstr "Άνοιγμα ιστοτόπου %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:137 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:158 contents/explorer/Tooltip.qml:94 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Άδεια χρήσης:" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:163 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "View license text" msgstr "Προβολή κειμένου άδειας" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:177 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Συγγραφείς" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:189 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Πιστώσεις" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:202 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Μεταφραστές" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:220 #, kde-format msgid "Report a Bug…" msgstr "Αναφορά σφάλματος…" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:76 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "" "The settings of the current module have changed. Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "" "Οι ρυθμίσεις του τρέχοντος αρθρώματος τροποποιήθηκαν. Επιθυμείτε την " "εφαρμογή των τροποποιήσεων ή την απόρριψή τους;" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:385 #, kde-format msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:392 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:398 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: contents/configuration/ConfigCategoryDelegate.qml:27 #, kde-format msgid "Open configuration page" msgstr "Άνοιγμα σελίδας διαμόρφωσης" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:21 #, kde-format msgid "Left-Button" msgstr "Αριστερό κουμπί" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:22 #, kde-format msgid "Right-Button" msgstr "Δεξί κουμπί" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:23 #, kde-format msgid "Middle-Button" msgstr "Μεσαίο κουμπί" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:24 #, kde-format msgid "Back-Button" msgstr "Κουμπί πίσω" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:25 #, kde-format msgid "Forward-Button" msgstr "Κουμπί εμπρός" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:27 #, kde-format msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Κατακόρυφη κύλιση" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:28 #, kde-format msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "Οριζόντια κύλιση" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:30 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Shift" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31 #, kde-format msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:33 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:95 #, kde-format msgctxt "Concatenation sign for shortcuts, e.g. Ctrl+Shift" msgid "+" msgstr "+" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:167 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "About" msgstr "Σχετικά" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:182 #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:13 #, kde-format msgid "Add Action" msgstr "Προσθήκη ενέργειας" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:69 #, kde-format msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator" msgstr "" "Οι αλλαγές διάταξης έχουν περιοριστεί από το διαχειριστή του συστήματος" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:84 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "Διάταξη:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:98 #, kde-format msgid "Wallpaper type:" msgstr "Τύπος ταπετσαρίας:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:119 #, kde-format msgid "Get New Plugins…" msgstr "Λήψη νέων πρόσθετων…" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:193 #, kde-format msgid "Layout changes must be applied before other changes can be made" msgstr "Οι αλλαγές στη διάταξη πρέπει να εφαρμοστούν πριν γίνουν άλλες αλλαγές" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:197 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "Εφαρμογή τώρα" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:18 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:30 #, kde-format msgid "This shortcut will activate the applet as though it had been clicked." msgstr "" "Αυτή η συντόμευση θα ενεργοποιήσει την εφαρμογή σαν να είχε γίνει κλικ." #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:27 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "Ταπετσαρία" #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:33 #, kde-format msgid "Mouse Actions" msgstr "Ενέργειες ποντικιού" #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:20 #, kde-format msgid "Input Here" msgstr "Είσοδος εδώ" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:97 #, kde-format msgid "Panel Settings" msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:104 #, kde-format msgid "Add Spacer" msgstr "Προσθήκη κενού" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:107 #, kde-format msgid "Add spacer widget to the panel" msgstr "Προσθήκη συστατικού διαστήματος στον πίνακα" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:114 #, kde-format msgid "Add or Manage Widgets…" msgstr "Προσθήκη συστατικών…" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:117 #, kde-format msgid "Open the widget selector to drag and drop widgets to the panel" msgstr "" "Άνοιγμα του επιλογέα συστατικών για να σύρετε και να αποθέσετε συστατικά " "στον πίνακα" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:146 #, kde-format msgid "Position" msgstr "Θέση" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:151 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Πάνω" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:152 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:153 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:154 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:174 #, kde-format msgid "Set Position…" msgstr "Ορισμός θέσης…" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:201 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "Ευθυγράμμιση" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:267 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:290 #, kde-format msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:291 #, kde-format msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill height" msgstr "Ύψος γεμίσματος" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill width" msgstr "Πλάτος γεμίσματος" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:311 #, kde-format msgid "Fit content" msgstr "Προσαρμογή στο περιεχόμενο" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:312 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:338 #, kde-format msgid "Visibility" msgstr "Ορατότητα" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:351 #, kde-format msgid "Always visible" msgstr "Πάντα ορατό" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:352 #, kde-format msgid "Auto hide" msgstr "Αυτόματη απόκρυψη" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Dodge windows" msgstr "Αποφυγή παραθύρων" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "Windows Go Below" msgstr "Παράθυρα πάνε κάτω" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:397 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "Αδιαφάνεια" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:411 #, kde-format msgid "Adaptive" msgstr "Προσαρμοστικό" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:412 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "Αδιαφανές" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:413 #, kde-format msgid "Translucent" msgstr "Ημιδιαφανές" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:436 #, kde-format msgid "Floating" msgstr "Αιωρούμενο" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:446 #, kde-format msgid "Style" msgstr "Στυλ" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:486 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Revert an unsupported configuration back to the defaults" msgid "Fix it" msgstr "Διόρθωση" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:564 #, kde-format msgid "Panel Width:" msgstr "Πλάτος πίνακα:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:565 #, kde-format msgid "Panel Height:" msgstr "Ύψος πίνακα:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:588 #, kde-format msgid "Focus shortcut:" msgstr "Συντόμευση εστίασης:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:599 #, kde-format msgid "Press this keyboard shortcut to move focus to the Panel" msgstr "" "Πατήστε αυτή τη συντόμευση πληκτρολογίου για να μεταφέρετε την εστίαση στον " "πίνακα" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:633 #, kde-format msgctxt "@action:button Delete the panel" msgid "Delete Panel" msgstr "Διαγραφή πίνακα" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:636 #, kde-format msgid "Remove this panel; this action is undo-able" msgstr "Αφαίρεση αυτού του πίνακα; η ενέργεια είναι αναιρέσιμη" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, kde-format msgctxt "@action:button Close the panel configuration window" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Close the panel configuration window and exit edit mode" msgid "Exit Edit Mode" msgstr "Έγινε" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:650 #, kde-format msgid "Close Panel Settings window and exit Edit Mode" msgstr "" "Κλείσιμο του παραθύρου Ρυθμίσεις πίνακα και έξοδος από τη λειτουργία " "επεξεργασίας" #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:32 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum height." msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε το μέγιστο ύψος." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:33 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum width." msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε το μέγιστο πλάτος." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:34 #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:39 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Double-click to reset." msgstr "Κάντε διπλό κλικ για επαναφορά." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:37 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum height." msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε το ελάχιστο ύψος." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:38 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum width." msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε το ελάχιστο πλάτος." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:87 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "" "Drag to change position on this screen edge.\n" "Double-click to reset." msgstr "" "Σύρετε για να αλλάξετε θέση σε αυτό το άκρο της οθόνης.\n" "Διπλό κλικ για επαναφορά." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:19 #, kde-format msgid "Panel and Desktop Management" msgstr "Διαχείριση πίνακα και επιφάνειας εργασίας" #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:34 #, kde-format msgid "" "You can drag Panels and Desktops around to move them to different screens." msgstr "" "Μπορείτε να σύρετε τους Πίνακες και τις Επιφάνειες Εργασίας για να τα " "μετακινήσετε σε διαφορετικές οθόνες." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:44 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:187 #, kde-format msgid "Swap with Desktop on Screen %1" msgstr "Εναλλαγή με την επιφάνεια εργασίας στην οθόνη %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:188 #, kde-format msgid "Move to Screen %1" msgstr "Μετακίνηση στην οθόνη %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:202 #, kde-format msgid "Remove Desktop" msgstr "Αφαίρεση επιφάνειας εργασίας" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:203 #, kde-format msgid "Remove Panel" msgstr "Αφαίρεση πίνακα" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:279 #, kde-format msgid "%1 (primary)" msgstr "%1 (κύριο)" #: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:66 #, kde-format msgid "Alternative Widgets" msgstr "Εναλλακτικά συστατικά" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:41 #, kde-format msgid "Unsupported Widget" msgstr "Μη υποστηριζόμενα συστατικά" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:172 #, kde-format msgctxt "Text displayed on top of newly installed widgets" msgid "New!" msgstr "Νέο!" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:188 #, kde-format msgid "Undo uninstall" msgstr "Αναίρεση απεγκατάστασης" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:189 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip uninstall a widget" msgid "Uninstall" msgstr "Απεγκατάσταση" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Panel" msgid "Remove all instances" msgstr "Αφαίρεση πίνακα" #: contents/explorer/Tooltip.qml:105 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Συγγραφέας:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:115 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "Email:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:136 #, kde-format msgid "Uninstall" msgstr "Απεγκατάσταση" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:140 #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:220 #, kde-format msgid "All Widgets" msgstr "Όλα τα συστατικά" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:169 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "Συστατικά" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:178 #, kde-format msgctxt "@action:button The word 'new' refers to widgets" msgid "Get New…" msgstr "Λήψη νέων…" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:179 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Get New Widgets…" msgstr "Λήψη νέων συστατικών…" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:234 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:254 #, kde-format msgctxt "@action:button uninstall widgets in widget explorer" msgid "Confirm Removal of One Widget" msgid_plural "Confirm Removal of %1 Widgets" msgstr[0] "Επιβεβαίωση αφαίρεσης ενός συστατικού" msgstr[1] "Επιβεβαίωση αφαίρεσης %1 συστατικών" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets matched the search terms" msgstr "Δεν υπάρχουν συστατικά που να ταιριάζουν με τους όρους αναζήτησης" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα συστατικά" #: contents/lockscreen/config.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Clock:" msgstr "Ρολόι:" #: contents/lockscreen/config.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show clock" msgstr "Εμφάνιση ρολογιού" #: contents/lockscreen/config.qml:33 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Media controls:" msgstr "Συστατικά ελέγχου πολυμέσων:" #: contents/lockscreen/config.qml:36 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show under unlocking prompt" msgstr "Εμφάνιση κάτω από την προτροπή ξεκλειδώματος" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:48 #, kde-format msgid "Unlocking failed" msgstr "Αποτυχία ξεκλειδώματος" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:271 #, kde-format msgid "Caps Lock is on" msgstr "Το Caps Lock είναι ενεργό" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:285 #, kde-format msgid "Sleep" msgstr "Αναστολή" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:291 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "Αδρανοποίηση" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:297 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Εναλλαγή χρήστη" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:358 #, kde-format msgctxt "Button to show/hide virtual keyboard" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Εικονικό πληκτρολόγιο" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:382 #, kde-format msgctxt "Button to change keyboard layout" msgid "Switch layout" msgstr "Εναλλαγή διάταξης" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:64 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:107 #: contents/lockscreen/NoPasswordUnlock.qml:17 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Ξεκλείδωμα" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:156 #, kde-format msgid "(or scan your fingerprint on the reader)" msgstr "(ή σαρώστε το δαχτυλικό αποτύπωμά σας στον αναγνώστη)" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:160 #, kde-format msgid "(or scan your smartcard)" msgstr "(ή σαρώστε την έξυπνη κάρτα σας)" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:59 #, kde-format msgid "No title" msgstr "Χωρίς τίτλο" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:60 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "Δε γίνεται αναπαραγωγή πολυμέσων" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:88 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:100 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "Αναπαραγωγή ή παύση πολυμέσων" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:110 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "Επόμενο κομμάτι" #: contents/osd/OsdItem.qml:34 #, kde-format msgctxt "Percentage value" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:115 #, kde-format msgid "Global Themes" msgstr "Καθολικά θέματα" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:122 #, kde-format msgid "Display Configuration" msgstr "Διαμόρφωση οθόνης" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:143 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More" msgstr "Περισσότερα" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:152 #, kde-format msgid "Exit Edit Mode" msgstr "Έξοδος λειτουργίας επεξεργασίας" #: contents/views/Panel.qml:302 #, kde-format msgid "Panel Focus Indicator" msgstr "Δείκτης εστίασης πίνακα" #~ msgid "Uninstall widget" #~ msgstr "Απεγκατάσταση συστατικού" #, fuzzy #~| msgid "Height" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Ύψος" #, fuzzy #~| msgid "Maximize Panel" #~ msgctxt "@action:button Make the panel as big as it can be" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "Μεγιστοποίηση πίνακα" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgctxt "@action:button Delete the panel" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Διαγραφή" #, fuzzy #~| msgid "Windows Go Below" #~ msgid "Windows Above" #~ msgstr "Τα παράθυρα επικαλύπτονται" #, fuzzy #~| msgid "Windows Can Cover" #~ msgid "Windows In Front" #~ msgstr "Τα παράθυρα τον επικαλύπτουν" #, fuzzy #~| msgid "Search..." #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Αναζήτηση…" #~ msgid "Screen Edge" #~ msgstr "Άκρο οθόνης" #~ msgid "Add Widgets..." #~ msgstr "Προσθήκη συστατικών..." #, fuzzy #~| msgid "Layout cannot be changed whilst widgets are locked" #~ msgid "Layout cannot be changed while widgets are locked" #~ msgstr "" #~ "Η διάταξη δεν μπορεί να τροποποιηθεί όταν τα γραφικά συστατικά είναι " #~ "κλειδωμένα" #~ msgid "Lock Widgets" #~ msgstr "Κλείδωμα συστατικών" #~ msgid "" #~ "This shortcut will activate the applet: it will give the keyboard focus " #~ "to it, and if the applet has a popup (such as the start menu), the popup " #~ "will be open." #~ msgstr "" #~ "Αυτή η συντόμευση θα ενεργοποιήσει αυτήν τη μικροεφαρμογή: η εστίαση του " #~ "πληκτρολογίου θα δοθεί σε αυτή και αν η μικροεφαρμογή έχει αναδυόμενο " #~ "(όπως το μενού εκκίνησης), το αναδυόμενο θα ανοίξει." #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Διακοπή" #~ msgid "Activity name:" #~ msgstr "Όνομα δραστηριότητας:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Δημιουργία" #~ msgid "Are you sure you want to delete this activity?" #~ msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτής της δραστηριότητας;" #, fuzzy #~| msgid "Ok" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Εντάξει" #, fuzzy #~| msgid "Apply" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Εφαρμογή" #, fuzzy #~| msgid "Cancel" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Ακύρωση" #~ msgid "Enter search term..." #~ msgstr "Εισαγωγή όρου αναζήτησης..." #~ msgid "Remove activity %1?" #~ msgstr "Αφαίρεση δραστηριότητας %1;" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Αφαίρεση" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Πρότυπα"