# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the libplasma package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Guðmundur Erlingsson msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libplasma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-23 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-18 15:34+0000\n" "Last-Translator: Guðmundur Erlingsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/BasicPlasmoidHeading.qml:81 #, kde-format msgid "More actions" msgstr "Fleiri aðgerðir" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/ExpandableListItem.qml:524 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Collapse" msgstr "Fella saman" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/ExpandableListItem.qml:524 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Expand" msgstr "Víkka út" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/PasswordField.qml:49 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Lykilorð" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/SearchField.qml:60 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Leita…" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/SearchField.qml:62 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Leita" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/SearchField.qml:73 #, kde-format msgid "Clear search" msgstr "Hreinsa leit" #: plasma/applet.cpp:293 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #: plasma/applet.cpp:736 #, kde-format msgid "Activate %1 Widget" msgstr "Virkja %1 græju" #: plasma/containment.cpp:97 plasma/private/applet_p.cpp:101 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Remove %1" msgstr "Fjarlægja %1" #: plasma/containment.cpp:103 plasma/corona.cpp:360 plasma/corona.cpp:481 #, kde-format msgid "Enter Edit Mode" msgstr "Opna breytiham" #: plasma/containment.cpp:106 plasma/private/applet_p.cpp:106 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Configure %1..." msgstr "Grunnstilla %1..." #: plasma/corona.cpp:309 plasma/corona.cpp:466 #, kde-format msgid "Lock Widgets" msgstr "Læsa græjum" #: plasma/corona.cpp:309 #, kde-format msgid "Unlock Widgets" msgstr "Aflæsa græjum" #: plasma/corona.cpp:358 #, kde-format msgid "Exit Edit Mode" msgstr "Loka breytiham" #. i18n: ectx: label, entry, group (CachePolicies) #: plasma/data/kconfigxt/libplasma-theme-global.kcfg:9 #, kde-format msgid "Whether or not to create an on-disk cache for the theme." msgstr "Hvort það eigi að útbúa biðminni á diski fyrir þemað eða ekki." #. i18n: ectx: label, entry, group (CachePolicies) #: plasma/data/kconfigxt/libplasma-theme-global.kcfg:14 #, kde-format msgid "" "The maximum size of the on-disk Theme cache in kilobytes. Note that these " "files are sparse files, so the maximum size may not be used. Setting a " "larger size is therefore often quite safe." msgstr "" "Hámarksstærð biðminnis á diski fyrir þema í kílóbætum. Athugaðu að þessar " "skrár eru strjálar og ná því líklega sjaldan hámarksstærðinni. Það er því " "oftast öruggt að velja stærri stærð." #: plasma/private/applet_p.cpp:119 #, kde-format msgid "Show Alternatives..." msgstr "Sýna aðra valkosti…" #: plasma/private/applet_p.cpp:232 #, kde-format msgid "Widget Removed" msgstr "Græja fjarlægð" #: plasma/private/applet_p.cpp:233 #, kde-format msgid "The widget \"%1\" has been removed." msgstr "Græjan \"%1\" var fjarlægð." #: plasma/private/applet_p.cpp:237 #, kde-format msgid "Panel Removed" msgstr "Skjáborðsstika fjarlægð" #: plasma/private/applet_p.cpp:238 #, kde-format msgid "A panel has been removed." msgstr "Skjáborðsstikan var fjarlægð." #: plasma/private/applet_p.cpp:241 #, kde-format msgid "Desktop Removed" msgstr "Skjáborð fjarlægt" #: plasma/private/applet_p.cpp:242 #, kde-format msgid "A desktop has been removed." msgstr "Skjáborð var fjarlægt." #: plasma/private/applet_p.cpp:245 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "Afturkalla" #: plasma/private/applet_p.cpp:336 #, kde-format msgid "Widget Settings" msgstr "Græjustillingar" #: plasma/private/applet_p.cpp:343 #, kde-format msgid "Remove this Widget" msgstr "Fjarlægja þessa græju" #: plasma/private/containment_p.cpp:58 #, kde-format msgid "Remove this Panel" msgstr "Fjarlægja þessa skjáborðsstiku" #: plasma/private/containment_p.cpp:60 #, kde-format msgid "Remove this Activity" msgstr "Fjarlægja þessa athöfn" #: plasma/private/containment_p.cpp:66 #, kde-format msgid "Activity Settings" msgstr "Athafnastillingar" #: plasma/private/containment_p.cpp:78 #, kde-format msgid "Add or Manage Widgets…" msgstr "" #: plasma/private/containment_p.cpp:197 #, kde-format msgid "Could not find requested component: %1" msgstr "Fann ekki umbeðna einingu: %1" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:544 #, kde-format msgid "The root item of %1 must be of type ContainmentItem" msgstr "Rótaratriðið %1 verður að vera af gerðinni ContainmentItem" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:549 #, kde-format msgid "The root item of %1 must be of type PlasmoidItem" msgstr "Rótaratriðið %1 verður að vera af gerðinni PlasmoidItem" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:557 #, kde-format msgid "Unknown Applet" msgstr "Óþekkt smáforrit" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:571 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for an unknown older version of Plasma and is not " "compatible with Plasma %1. Please contact the widget's author for an updated " "version." msgstr "" "Þessi græja var gerð fyrir óþekkta eldri útgáfu af Plasma og virkar ekki í " "Plasma %1. Hafðu samband við höfund græjunnar til að fá uppfærða útgáfu." #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:574 plasmaquick/appletquickitem.cpp:581 #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:587 #, kde-format msgid "%1 is not compatible with Plasma %2" msgstr "%1 er ekki samhæfð við Plasma %2" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:578 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for Plasma %1 and is not compatible with Plasma %2. " "Please contact the widget's author for an updated version." msgstr "" "Þessi græja var gerð fyrir %1 og virkar ekki í %2. Hafðu samband við höfund " "græjunnar til að fá uppfærða útgáfu." #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:584 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for Plasma %1 and is not compatible with Plasma %2. " "Please update Plasma in order to use the widget." msgstr "" "Þessi græja var gerð fyrir Plasma %1 og virkar ekki í Plasma %2. Uppfærðu " "Plasma til að geta notað græjuna." #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:593 plasmaquick/appletquickitem.cpp:615 #, kde-format msgid "Sorry! There was an error loading %1." msgstr "Því miður kom upp villa við að hlaða inn %1." #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:610 #, kde-format msgid "Error loading QML file: %1 %2" msgstr "Villa við að hlaða inn QML-skrá: %1 %2" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:613 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error loading Applet: package does not exist. %1" msgid "Error loading Applet: package %1 does not exist." msgstr "Villa við að hlaða inn smáforriti: pakki er ekki til. %1" #: plasmaquick/configview.cpp:231 #, kde-format msgid "%1 — %2 Settings" msgstr "%1 — %2 stillingar" #: plasmaquick/configview.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 Settings" msgstr "%1 stillingar" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:569 #, kde-format msgid "Plasma Package" msgstr "Plasma-pakki" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:573 #, kde-format msgid "Install" msgstr "Setja upp" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:584 #, kde-format msgid "Package Installation Failed" msgstr "Uppsetning á pakka mistókst" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:600 #, kde-format msgid "The package you just dropped is invalid." msgstr "Pakkinn sem þú slepptir er ógildur." #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:609 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "Græjur" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:614 #, kde-format msgctxt "Add widget" msgid "Add %1" msgstr "Bæta við %1" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:628 #, kde-format msgctxt "Add icon widget" msgid "Add Icon" msgstr "Bæta við tákni" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:640 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "Veggfóður" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:650 #, kde-format msgctxt "Set wallpaper" msgid "Set %1" msgstr "Velja %1" #: plasmaquick/plasmoid/dropmenu.cpp:29 #, kde-format msgid "Content dropped" msgstr "Innihaldi sleppt" #~ msgid "Add Widgets..." #~ msgstr "Bæta við græju..." #~ msgctxt "Package file, name of the widget" #~ msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." #~ msgstr "Gat ekki opnað pakkann %1 sem er nauðsynlegur fyrir %2 græjuna." #~ msgid "" #~ "Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " #~ "another computer as a remote control." #~ msgstr "" #~ "Ef græja er samnýtt á netinu getur þú fengið aðgang að þessari græju úr " #~ "annarri tölvu sem fjarstýringu." #~ msgid "Share this widget on the network" #~ msgstr "Samnýta þessa græju á netinu" #~ msgid "Allow everybody to freely access this widget" #~ msgstr "Leyfa öllum að fá aðgang að þessari græju" #~ msgctxt "Error message, tried to start an invalid service" #~ msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." #~ msgstr "Ógild (null) þjónusta, get ekki framkvæmt neinar aðgerðir."