# Translation of ksysguard_face_org.kde.ksysguard.linechart.po to Ukrainian # Copyright (C) 2020-2021 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard_face_org.kde.ksysguard.linechart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-06 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-06 23:35+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: contents/ui/Config.qml:42 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Appearance" msgstr "Вигляд" #: contents/ui/Config.qml:47 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show legend" msgstr "Показувати умовні позначення датчиків" #: contents/ui/Config.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Stacked charts" msgstr "Стосовані діаграми" #: contents/ui/Config.qml:55 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Smooth lines" msgstr "Згладжувати лінії" #: contents/ui/Config.qml:59 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show grid lines" msgstr "Показувати лінії ґратки" #: contents/ui/Config.qml:63 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show Y axis labels" msgstr "Показати позначки на вісі Y" #: contents/ui/Config.qml:67 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Opacity of area below line:" msgstr "Непрозорість області під лінією:" #: contents/ui/Config.qml:73 #, kde-format msgctxt "title:group" msgid "Data Ranges" msgstr "Діапазони даних" #: contents/ui/Config.qml:78 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatic Y data range" msgstr "Автоматичний діапазон за Y" #: contents/ui/Config.qml:82 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "From (Y):" msgstr "Від Y:" #: contents/ui/Config.qml:89 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "To (Y):" msgstr "До Y:" #: contents/ui/Config.qml:99 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Show last:" msgstr "Показати останні:" #: contents/ui/Config.qml:102 #, kde-format msgctxt "@item:valuesuffix %1 is seconds of history" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 секунду" msgstr[1] "%1 секунди" msgstr[2] "%1 секунд" msgstr[3] "%1 секунду" #~ msgid "Fill Opacity:" #~ msgstr "Непрозорість залиття:" #~ msgid "Amount of History to Keep:" #~ msgstr "Довжина списку дій журналу:" #~ msgid "Automatic X Data Range" #~ msgstr "Автоматичний діапазон за X" #~ msgid "From (X):" #~ msgstr "Від X:" #~ msgid "To (X):" #~ msgstr "До X:"