# translation of processcore.po to Punjabi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2009, 2010, 2024 A S Alam msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: processcore\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-28 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-26 07:55-0600\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: cgroup_data_model.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Desktop ID" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ID" #: cgroup_data_model.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ" #: cgroup_data_model.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: extended_process_list.cpp:95 #, kde-format msgid "PID" msgstr "PID" #: extended_process_list.cpp:96 #, kde-format msgid "The unique Process ID that identifies this process." msgstr "ਵਿਲੱਖਣ ਪਰੋਸੈਸ ID, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਪਰੋਸੈਸ ਨੂੰ ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ।" #: extended_process_list.cpp:101 #, kde-format msgid "Parent PID" msgstr "" #: extended_process_list.cpp:108 #, kde-format msgid "Login" msgstr "ਲਾਗਇਨ" #: extended_process_list.cpp:109 #, kde-format msgid "The user who owns this process." msgstr "ਇਹ ਪਰੋਸੈਸ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਹੈ।" #: extended_process_list.cpp:113 #, kde-format msgid "UID" msgstr "UID" #: extended_process_list.cpp:119 #, kde-format msgid "Username" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ" #: extended_process_list.cpp:135 #, kde-format msgid "Can Login" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: extended_process_list.cpp:162 #, kde-format msgid "EUID" msgstr "EUID" #: extended_process_list.cpp:166 #, kde-format msgid "suid" msgstr "suid" #: extended_process_list.cpp:170 #, kde-format msgid "fsuid" msgstr "fsuid" #: extended_process_list.cpp:174 #, kde-format msgid "gid" msgstr "gid" #: extended_process_list.cpp:178 #, kde-format msgid "egid" msgstr "egid" #: extended_process_list.cpp:182 #, kde-format msgid "sgid" msgstr "sgid" #: extended_process_list.cpp:186 #, kde-format msgid "fsgid" msgstr "fsgid" #: extended_process_list.cpp:191 #, kde-format msgid "Tracer Pid" msgstr "" #: extended_process_list.cpp:198 #, kde-format msgid "tty" msgstr "tty" #: extended_process_list.cpp:199 #, kde-format msgid "The controlling terminal on which this process is running." msgstr "ਕੰਟਰੋਲਿੰਗ ਟਰਮੀਨਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਪਰੋਸੈਸ ਚਲਾਉਦਾ ਹੈ।" #: extended_process_list.cpp:202 #, kde-format msgid "User Time" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਮਾਂ" #: extended_process_list.cpp:206 #, kde-format msgid "System Time" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਸਮਾਂ" #: extended_process_list.cpp:210 #, kde-format msgid "Total Time" msgstr "ਕੁੱਲ ਸਮਾਂ" #: extended_process_list.cpp:213 #, kde-format msgid "Time" msgstr "ਸਮਾਂ" #: extended_process_list.cpp:215 #, kde-format msgid "The total user and system time that this process has been running for" msgstr "" #: extended_process_list.cpp:220 #, kde-format msgid "Start Time" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ" #: extended_process_list.cpp:230 #, kde-format msgid "User CPU Usage" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ CPU ਵਰਤੋਂ" #: extended_process_list.cpp:231 #, kde-format msgid "User CPU" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ CPU" #: extended_process_list.cpp:238 #, kde-format msgid "System CPU Usage" msgstr "ਸਿਸਟਮ CPU ਵਰਤੋਂ" #: extended_process_list.cpp:239 #, kde-format msgid "System CPU" msgstr "ਸਿਸਟਮ CPU" #: extended_process_list.cpp:248 #, kde-format msgid "Total CPU Usage" msgstr "ਕੁੱਲ CPU ਵਰਤੋਂ" #: extended_process_list.cpp:254 #, kde-format msgid "CPU" msgstr "CPU" #: extended_process_list.cpp:258 #, kde-format msgid "The current total CPU usage of the process." msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕੁੱਲ CPU ਵਰਤੋਂ।" #: extended_process_list.cpp:263 #, kde-format msgid "Group User CPU Usage" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਵਰਤੋਂਕਾਰ CPU ਵਰਤੋਂ" #: extended_process_list.cpp:267 #, kde-format msgid "The amount of userspace CPU used by this process and all its children." msgstr "" #: extended_process_list.cpp:275 #, kde-format msgid "Group System CPU Usage" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸਿਸਟਮ CPU ਵਰਤੋਂ" #: extended_process_list.cpp:279 #, kde-format msgid "The amount of system CPU used by this process and all its children." msgstr "" #: extended_process_list.cpp:288 #, kde-format msgid "Group Total CPU Usage" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਕੁੱਲ CPU ਵਰਤੋਂ" #: extended_process_list.cpp:294 #, kde-format msgid "Group CPU" msgstr "ਗਰੁੱਪ CPU" #: extended_process_list.cpp:295 #, kde-format msgid "The total amount of CPU used by this process and all its children." msgstr "" #: extended_process_list.cpp:302 #, kde-format msgid "Nice Level" msgstr "" #: extended_process_list.cpp:304 #, kde-format msgid "" "The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, " "this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)." msgstr "" #: extended_process_list.cpp:308 #, kde-format msgid "Scheduler" msgstr "ਸੈਡਿਊਲਰ" #: extended_process_list.cpp:313 #, kde-format msgid "IO Priority Class" msgstr "" #: extended_process_list.cpp:319 #, kde-format msgid "IO Nice Level" msgstr "" #: extended_process_list.cpp:323 #, kde-format msgid "VM Size" msgstr "VM ਆਕਾਰ" #: extended_process_list.cpp:328 #, kde-format msgid "" "This is the amount of virtual memory space that the process is using, " "included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This " "number is almost meaningless." msgstr "" "ਇਹ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੋਸੈਸ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ੇਅਰ " "ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ, ਗਰਾਫਿਕਸ ਮੈਮੋਰੀ, ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਫਾਈਲਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੁਝ। ਇਸ ਗਿਣਤੀ ਬਹੁਤਾ ਕਰਕੇ ਬੇਮਤਲਬ ਹੈ।" #: extended_process_list.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "RSS Memory Usage" msgid "Resident Memory Usage" msgstr "RSS ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" #: extended_process_list.cpp:335 #, kde-format msgid "Resident" msgstr "" #: extended_process_list.cpp:339 #, kde-format msgid "" "This is the amount of physical memory that this process is using and " "includes the amount of memory used by shared libraries." msgstr "" #: extended_process_list.cpp:343 #, kde-format msgid "Private Memory Usage" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" #: extended_process_list.cpp:345 #, kde-format msgid "Private" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ" #: extended_process_list.cpp:349 #, kde-format msgid "" "This is the amount of physical memory that this process is using by itself, " "and approximates the Private memory usage of the process. It does not " "include any swapped out memory, nor the code size of its shared libraries." msgstr "" #: extended_process_list.cpp:356 #, kde-format msgid "Shared Memory Usage" msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" #: extended_process_list.cpp:365 #, kde-format msgid "Shared" msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ" #: extended_process_list.cpp:367 #, kde-format msgid "" "This is approximately the amount of real physical memory that this process's " "shared libraries are using. This memory is shared among all processes that " "use this library." msgstr "" "ਇਹ ਅਸਲ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਮੈਮੋਰੀ ਥਾਂ ਦੀ ਲਗਭਗ ਮਾਤਰਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਪਰੋਸੈਸ ਦੀਆਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਵਲੋਂ " "ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।ਇਹ ਮੈਮੋਰੀ ਇਸ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਭ ਪਰੋਸੈਸਾਂ ਲਈ ਸਾਂਝੀ ਹੈ।" #: extended_process_list.cpp:373 #, kde-format msgid "Memory Usage" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" #: extended_process_list.cpp:374 #, kde-format msgid "Memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" #: extended_process_list.cpp:380 #, kde-format msgid "" "This is an approximation of the real amount of physical memory that this " "process is using. It is calculated by dividing the process' shared memory " "usage by the amount of processes sharing that memory, then adding the " "process' private memory." msgstr "" #: extended_process_list.cpp:385 #, kde-format msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: extended_process_list.cpp:386 #, kde-format msgid "The process name." msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਨਾਂ ਹੈ।" #: extended_process_list.cpp:391 #, kde-format msgid "Command" msgstr "ਕਮਾਂਡ" #: extended_process_list.cpp:395 #, kde-format msgid "The command with which this process was launched." msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਪਰੋਸੈਸ ਚਲਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ।" #: extended_process_list.cpp:399 #, kde-format msgid "Status" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: extended_process_list.cpp:404 #, kde-format msgid "IO Characters Read" msgstr "IO ਅੱਖਰ ਪੜ੍ਹਨ" #: extended_process_list.cpp:413 #, kde-format msgid "IO Characters Written" msgstr "IO ਅੱਖਰ ਲਿਖਣ" #: extended_process_list.cpp:422 #, kde-format msgid "IO Read Syscalls" msgstr "" #: extended_process_list.cpp:431 #, kde-format msgid "IO Read Syscalls Rate" msgstr "" #: extended_process_list.cpp:440 #, kde-format msgid "IO Write Syscalls" msgstr "" #: extended_process_list.cpp:449 #, kde-format msgid "IO Write Syscalls Rate" msgstr "" #: extended_process_list.cpp:458 #, kde-format msgid "IO Characters Actually Read" msgstr "" #: extended_process_list.cpp:467 #, kde-format msgid "IO Characters Read Rate" msgstr "" #: extended_process_list.cpp:470 #, kde-format msgid "" "The read rate for all of a process' IO, including disk cache and other " "nonphysical IO." msgstr "" #: extended_process_list.cpp:477 #, kde-format msgid "IO Characters Written Rate" msgstr "" #: extended_process_list.cpp:480 #, kde-format msgid "" "The write rate for all of a process' IO, including disk cache and other " "nonphysical IO." msgstr "" #: extended_process_list.cpp:487 #, kde-format msgid "Disk Read Rate" msgstr "ਡਿਸਕ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਦਰ" #: extended_process_list.cpp:491 #, kde-format msgid "Read" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ" #: extended_process_list.cpp:492 #, kde-format msgid "The rate of data being read from disk." msgstr "" #: extended_process_list.cpp:498 #, kde-format msgid "Disk Write Rate" msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ ਦੀ ਦਰ" #: extended_process_list.cpp:502 #, kde-format msgid "Write" msgstr "ਲਿਖਣ" #: extended_process_list.cpp:503 #, kde-format msgid "The rate of data being written to the disk." msgstr "" #: extended_process_list.cpp:509 #, kde-format msgid "Threads" msgstr "ਥਰਿੱਡ" #: plugins/network/network.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Download Speed" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਪੀਡ" #: plugins/network/network.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: plugins/network/network.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Upload Speed" msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਸਪੀਡ" #: plugins/network/network.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Upload" msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" #: plugins/nvidia/nvidia.cpp:28 #, kde-format msgid "GPU Usage" msgstr "GPU ਵਰਤੋਂ" #: plugins/nvidia/nvidia.cpp:30 #, kde-format msgid "GPU Memory" msgstr "GPU ਮੈਮੋਰੀ" #: process.cpp:101 process.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Process Niceness" msgid "Normal" msgstr "ਨਾਰਮਲ" #: process.cpp:104 process.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Process Niceness" msgid "Very low priority" msgstr "ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ" #: process.cpp:107 process.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Process Niceness" msgid "Low priority" msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ" #: process.cpp:110 process.cpp:131 #, kde-format msgctxt "Process Niceness" msgid "Very high priority" msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ" #: process.cpp:113 process.cpp:134 #, kde-format msgctxt "Process Niceness" msgid "High priority" msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ" #: process.cpp:143 #, kde-format msgctxt "Priority Class" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: process.cpp:145 #, kde-format msgctxt "Priority Class" msgid "Real Time" msgstr "ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ" #: process.cpp:147 #, kde-format msgctxt "Priority Class" msgid "Best Effort" msgstr "ਵਧੀਆ ਜਤਨ" #: process.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Priority Class" msgid "Idle" msgstr "ਵੇਹਲਾ" #: process.cpp:151 #, kde-format msgctxt "Priority Class" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: process.cpp:159 #, kde-format msgctxt "process status" msgid "running" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ" #: process.cpp:161 #, kde-format msgctxt "process status" msgid "sleeping" msgstr "ਸਪੀਲ" #: process.cpp:163 #, kde-format msgctxt "process status" msgid "disk sleep" msgstr "ਡਿਸਕ ਸਲੀਪ" #: process.cpp:165 #, kde-format msgctxt "process status" msgid "zombie" msgstr "ਜੋਮਬੀ" #: process.cpp:167 #, kde-format msgctxt "process status" msgid "stopped" msgstr "ਰੁਕਿਆ" #: process.cpp:169 #, kde-format msgctxt "process status" msgid "paging" msgstr "ਪੇਜ਼ਿੰਗ" #: process.cpp:171 #, kde-format msgctxt "process status" msgid "finished" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" #: process.cpp:173 #, kde-format msgctxt "process status" msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: process.cpp:181 #, kde-format msgctxt "Scheduler" msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: process.cpp:183 #, kde-format msgctxt "Scheduler" msgid "Round Robin" msgstr "ਰਾਊਂਡ ਰਾਬਿਨ" #: process.cpp:185 #, kde-format msgctxt "Scheduler" msgid "Interactive" msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ" #: process.cpp:187 #, kde-format msgctxt "Scheduler" msgid "Batch" msgstr "ਬੈਂਚ" #: process.cpp:189 #, kde-format msgctxt "Scheduler" msgid "Idle" msgstr "ਵੇਹਲਾ" #: process_controller.cpp:181 #, kde-format msgid "Success" msgstr "ਕਾਮਯਾਬ" #: process_controller.cpp:183 #, kde-format msgid "Insufficient permissions." msgstr "ਨਾ-ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ।" #: process_controller.cpp:185 #, kde-format msgid "No matching process was found." msgstr "ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਪਰੋਸੈਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਸੀ।" #: process_controller.cpp:187 #, kde-format msgid "Not supported on the current system." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: process_controller.cpp:189 #, kde-format msgid "The user cancelled." msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" #: process_controller.cpp:191 #, kde-format msgid "An unspecified error occurred." msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: process_controller.cpp:193 #, kde-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"