# Lithuanian translations for libksysguard package. # Copyright (C) 2020 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the libksysguard package. # Automatically generated, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-12 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-14 01:24+0300\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: ConfigAppearance.qml:72 #, kde-format msgid "Load Preset" msgstr "Įkelti išankstinę parinktį" #: ConfigAppearance.qml:99 #, kde-format msgid "Delete this preset" msgstr "Ištrinti šią išankstinę parinktį" #: ConfigAppearance.qml:125 #, kde-format msgid "Presets:" msgstr "Išankstinės parinktys:" #: ConfigAppearance.qml:129 #, kde-format msgid "Load Preset..." msgstr "Įkelti išankstinę parinktį..." #: ConfigAppearance.qml:134 #, kde-format msgid "Get new presets..." msgstr "Gauti naujas išankstines parinktis..." #: ConfigAppearance.qml:146 #, kde-format msgid "Save Settings As Preset" msgstr "Įrašyti nuostatas kaip išankstinę parinktį" #: ConfigAppearance.qml:156 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" #: ConfigAppearance.qml:162 #, kde-format msgid "Show Title" msgstr "Rodyti pavadinimą" #: ConfigAppearance.qml:167 #, kde-format msgid "Display Style:" msgstr "Rodinio stilius:" #: ConfigAppearance.qml:187 #, kde-format msgid "Get New Display Styles..." msgstr "Gauti naujus rodinio stilius..." #: ConfigAppearance.qml:197 #, kde-format msgid "Minimum Time Between Updates:" msgstr "Mažiausias laikas tarp atnaujinimų:" #: ConfigAppearance.qml:206 #, kde-format msgid "No Limit" msgstr "Neribotas" #. i18ndp doesn't handle floats :( #: ConfigAppearance.qml:210 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 sek." #: ConfigAppearance.qml:212 #, kde-format msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sek." #: ConfigSensors.qml:131 #, kde-format msgid "Total Sensor" msgid_plural "Total Sensors" msgstr[0] "Bendras jutiklis" msgstr[1] "Bendri jutikliai" msgstr[2] "Bendri jutikliai" msgstr[3] "Bendri jutikliai" #: ConfigSensors.qml:150 #, kde-format msgid "Sensors" msgstr "Jutikliai" #: ConfigSensors.qml:176 #, kde-format msgid "Text-Only Sensors" msgstr "Tik tekstiniai jutikliai" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:35 #, kde-format msgctxt "@title:group General options" msgid "General:" msgstr "Bendra:" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:37 #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:47 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:34 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show legend" msgstr "Rodyti legendą" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:41 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Stacked bars" msgstr "Sudurtinės juostos" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:49 #, kde-format msgctxt "@label for radiobutton group, Orientation of bar chart" msgid "Bar orientation:" msgstr "Juostos orientacija:" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:radio Vertical option for the bar chart" msgid "Vertical" msgstr "Vertikali" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:56 #, kde-format msgctxt "@option:radio Horizontal option for the bar chart" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontali" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:67 #, kde-format msgctxt "@label Options about axis and label of bar chart" msgid "Axis:" msgstr "Ašis:" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:69 #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:63 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show Y axis labels" msgstr "Rodyti Y ašies etiketes" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:74 #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:59 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show grid lines" msgstr "Rodyti tinklelio linijas" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:78 #: facepackages/horizontalbars/contents/ui/Config.qml:29 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:69 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatic data range" msgstr "Automatinis duomenų rėžis" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:82 #: facepackages/horizontalbars/contents/ui/Config.qml:33 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:73 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox data range" msgid "From:" msgstr "Nuo:" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:89 #: facepackages/horizontalbars/contents/ui/Config.qml:40 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:80 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox data range" msgid "To:" msgstr "Iki:" #: facepackages/colorgrid/contents/ui/Config.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use sensor color:" msgstr "Naudoti jutiklio spalvą:" #: facepackages/colorgrid/contents/ui/Config.qml:27 #: facepackages/facegrid/contents/ui/Config.qml:35 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Number of columns:" msgstr "Stulpelių skaičius:" #: facepackages/colorgrid/contents/ui/Config.qml:34 #: facepackages/facegrid/contents/ui/Config.qml:42 #, kde-format msgctxt "@label automatic number of columns" msgid "Automatic" msgstr "Automatiškai" #: facepackages/facegrid/contents/ui/Config.qml:54 #, kde-format msgctxt "@label:listbox items are sensor face names" msgid "Display style:" msgstr "Atvaizdavimo stilius:" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:42 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Stacked charts" msgstr "Sudurtinės diagramos" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:55 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Smooth lines" msgstr "Glotnios linijos" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:67 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Opacity of area below line:" msgstr "Žemiau linijos esančios srities nepermatomumas:" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:73 #, kde-format msgctxt "title:group" msgid "Data Ranges" msgstr "Duomenų rėžiai" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:78 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatic Y data range" msgstr "Automatinis Y duomenų rėžis" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:82 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "From (Y):" msgstr "Nuo (Y):" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:89 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "To (Y):" msgstr "Iki (Y):" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:99 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Show last:" msgstr "Rodyti paskutinį:" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:102 #, kde-format msgctxt "@item:valuesuffix %1 is seconds of history" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 sekundę" msgstr[1] "%1 sekundes" msgstr[2] "%1 sekundžių" msgstr[3] "%1 sekundę" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:38 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Starting angle:" msgstr "Pradinis kampas:" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:43 #, kde-format msgctxt "@label angle degrees" msgid "%1°" msgstr "%1°" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:46 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:59 #, kde-format msgctxt "@item:intext angle degrees, used to read text from spinbox" msgid "°" msgstr "°" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:51 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Total pie angle:" msgstr "Bendras skritulio kampas:" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label angle" msgid "%1°" msgstr "%1°" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:64 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Rounded lines" msgstr "Apvalios linijos" #: facepackages/textonly/contents/ui/Config.qml:24 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Group sensors based on the value of the total sensors." msgstr "Grupuoti jutiklius pagal visų jutiklių reikšmę." #: import/Choices.qml:53 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Click to select a sensor…" msgstr "Spustelėkite, norėdami pasirinkti jutiklį…" #: import/Choices.qml:368 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Ieškoti..." #: import/Choices.qml:381 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Back" msgstr "Atgal" #: SensorFaceController.cpp:442 #, kde-format msgid "System Monitor Sensor" msgstr "Sistemos prižiūryklės jutiklis" #~ msgid "Fill Opacity:" #~ msgstr "Užpildo nepermatomumas:" #~ msgid "Amount of History to Keep:" #~ msgstr "Kiek saugoti istorijos:" #~ msgctxt "angle" #~ msgid "%1°" #~ msgstr "%1°" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "Naudotojo sąsaja" #~ msgid "" #~ "The compact representation of the sensors plasmoid when collapsed, for " #~ "instance in a panel." #~ msgstr "" #~ "Kompaktiškas jutiklių Plasma įskiepio atvaizdavimas, pavyzdžiui, " #~ "skydelyje." #~ msgid "The representation of the plasmoid when it's fully expanded." #~ msgstr "Plasma įskiepio atvaizdavimas, kai jis pilnai išskleistas." #~ msgid "The optional configuration page for this face." #~ msgstr "Pasirinktinės konfigūracijos puslapis šiai išvaizdai." #~ msgid "Configuration support" #~ msgstr "Konfigūracijos palaikymas" #~ msgid "KConfigXT xml file for face-specific configuration options." #~ msgstr "" #~ "KConfigXT xml failas, skirtas specifinėms išvaizdos konfigūravimo " #~ "parinktims." #~ msgid "" #~ "The configuration file that describes face properties and capabilities." #~ msgstr "Konfigūracijos failas, aprašantis išvaizdos savybes ir galimybes."