# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the libksysguard package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023, 2024 giovanni msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-12 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-06 10:32+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: ConfigAppearance.qml:72 #, kde-format msgid "Load Preset" msgstr "Carga preregulation" #: ConfigAppearance.qml:99 #, kde-format msgid "Delete this preset" msgstr "Dele iste preregulation" #: ConfigAppearance.qml:125 #, kde-format msgid "Presets:" msgstr "Preregulationes:" #: ConfigAppearance.qml:129 #, kde-format msgid "Load Preset..." msgstr "Carga preregulation..." #: ConfigAppearance.qml:134 #, kde-format msgid "Get new presets..." msgstr "Obtene nove prergulationes..." #: ConfigAppearance.qml:146 #, kde-format msgid "Save Settings As Preset" msgstr "Salveguarda preferentias como preregulation" #: ConfigAppearance.qml:156 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Titulo:" #: ConfigAppearance.qml:162 #, kde-format msgid "Show Title" msgstr "Monstra titulo:" #: ConfigAppearance.qml:167 #, kde-format msgid "Display Style:" msgstr "Stilo de monstrator:" #: ConfigAppearance.qml:187 #, kde-format msgid "Get New Display Styles..." msgstr "Obtene nove stilos de monstrator…" #: ConfigAppearance.qml:197 #, kde-format msgid "Minimum Time Between Updates:" msgstr "Minime tempore inter actualistiones:" #: ConfigAppearance.qml:206 #, kde-format msgid "No Limit" msgstr "Nulle limite" #. i18ndp doesn't handle floats :( #: ConfigAppearance.qml:210 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "1 secunda" #: ConfigAppearance.qml:212 #, kde-format msgid "%1 seconds" msgstr "%1 secundas" #: ConfigSensors.qml:131 #, kde-format msgid "Total Sensor" msgid_plural "Total Sensors" msgstr[0] "Sensor Total" msgstr[1] "Sensores total" #: ConfigSensors.qml:150 #, kde-format msgid "Sensors" msgstr "Sensores" #: ConfigSensors.qml:176 #, kde-format msgid "Text-Only Sensors" msgstr "Sensores de sol texto" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:35 #, kde-format msgctxt "@title:group General options" msgid "General:" msgstr "General:" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:37 #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:47 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:34 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show legend" msgstr "Monstra legenda" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:41 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Stacked bars" msgstr "Barras Pilate" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:49 #, kde-format msgctxt "@label for radiobutton group, Orientation of bar chart" msgid "Bar orientation:" msgstr "Orientation de Barra:" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:radio Vertical option for the bar chart" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:56 #, kde-format msgctxt "@option:radio Horizontal option for the bar chart" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:67 #, kde-format msgctxt "@label Options about axis and label of bar chart" msgid "Axis:" msgstr "Axes:" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:69 #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:63 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show Y axis labels" msgstr "Monstra etiquettas de axe Y" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:74 #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:59 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show grid lines" msgstr "Monstra lineas de grillia" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:78 #: facepackages/horizontalbars/contents/ui/Config.qml:29 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:69 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatic data range" msgstr "Extension de datos automatic" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:82 #: facepackages/horizontalbars/contents/ui/Config.qml:33 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:73 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox data range" msgid "From:" msgstr "Ex:" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:89 #: facepackages/horizontalbars/contents/ui/Config.qml:40 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:80 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox data range" msgid "To:" msgstr "A:" #: facepackages/colorgrid/contents/ui/Config.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use sensor color:" msgstr "Usa color de sensor:" #: facepackages/colorgrid/contents/ui/Config.qml:27 #: facepackages/facegrid/contents/ui/Config.qml:35 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Number of columns:" msgstr "Numero de columnas:" #: facepackages/colorgrid/contents/ui/Config.qml:34 #: facepackages/facegrid/contents/ui/Config.qml:42 #, kde-format msgctxt "@label automatic number of columns" msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #: facepackages/facegrid/contents/ui/Config.qml:54 #, kde-format msgctxt "@label:listbox items are sensor face names" msgid "Display style:" msgstr "Stilo de monstrator:" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:42 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Appearance" msgstr "Apparentia" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Stacked charts" msgstr "Diagrammas Pilate" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:55 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Smooth lines" msgstr "Lineas Lisie" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:67 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Opacity of area below line:" msgstr "Opacitate de area infra linea:" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:73 #, kde-format msgctxt "title:group" msgid "Data Ranges" msgstr "Extensiones de Datos" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:78 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatic Y data range" msgstr "Extension de Datos de Y Automatic" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:82 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "From (Y):" msgstr "Ex (Y):" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:89 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "To (Y):" msgstr "A (Y):" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:99 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Show last:" msgstr "Monstra ultime:" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:102 #, kde-format msgctxt "@item:valuesuffix %1 is seconds of history" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 secunda" msgstr[1] "%1 secundas" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:38 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Starting angle:" msgstr "Angulo initial:" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:43 #, kde-format msgctxt "@label angle degrees" msgid "%1°" msgstr "%1°" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:46 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:59 #, kde-format msgctxt "@item:intext angle degrees, used to read text from spinbox" msgid "°" msgstr "°" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:51 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Total pie angle:" msgstr "Angulo de Torta Total: " #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label angle" msgid "%1°" msgstr "%1°" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:64 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Rounded lines" msgstr "Lineas Arrotundate" #: facepackages/textonly/contents/ui/Config.qml:24 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Group sensors based on the value of the total sensors." msgstr "Gruppa sensores basate sur le valor del sensores total." #: import/Choices.qml:53 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Click to select a sensor…" msgstr "Clicca pro seliger un sensor..." #: import/Choices.qml:368 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cerca..." #: import/Choices.qml:381 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Back" msgstr "Retro" #: SensorFaceController.cpp:442 #, kde-format msgid "System Monitor Sensor" msgstr "Sensor de Monitor (supervisor) de systema" #~ msgid "Fill Opacity:" #~ msgstr "Plenar opacitate:" #~ msgid "Amount of History to Keep:" #~ msgstr "Amonta de Chronologia a tener:" #~ msgctxt "angle" #~ msgid "%1°" #~ msgstr "%1°" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "Interfacie de usator" #~ msgid "" #~ "The compact representation of the sensors plasmoid when collapsed, for " #~ "instance in a panel." #~ msgstr "" #~ "Le representation compacte de plasmoid de sensores quando plicate, pro " #~ "exemplo in un pannello." #~ msgid "The representation of the plasmoid when it's fully expanded." #~ msgstr "Le representation del plasmoid quando illo es plenemente expandite." #~ msgid "The optional configuration page for this face." #~ msgstr "Le configuration optional per iste facie." #~ msgid "Configuration support" #~ msgstr "Supporto de configuration" #~ msgid "KConfigXT xml file for face-specific configuration options." #~ msgstr "" #~ "File xml de KConfigXT per optiones de configuration specific de facie." #~ msgid "" #~ "The configuration file that describes face properties and capabilities." #~ msgstr "" #~ "Le file de configuration que describe proprietates de facie e capacitate."